
曹誰受邀參加第14屆印度Kritya國際詩歌節
7月4日到14日,第14屆印度Kritya(創造)國際詩歌節在印度喀拉拉邦舉行,中國詩人曹誰和來自世界各地的國際詩人一起參加了本屆國際詩歌節,據詩歌節主席麗塔•塞克森納(Rati Saxena)介紹,本屆詩歌節共有50多個國家的150多位詩人參加。曹誰朗誦的《我們的一個夢勝過十萬種人生》表達了“人類同源 世界大同”的理念,引起國際詩人的普遍好評。
由于受新冠疫情影響,曹誰像所有詩人一樣通過網絡的形式參與詩歌節的活動。曹誰從英、意、中詩集《帝國之花》中節選了《大悲舞》《帝國之花》《帕米爾堡的九個龍子和九個繆斯的洞房》《美人魚夢》《雪國》《雪豹王子》《碧云寺深處的夢》《我們的一個夢勝過十萬種人生》等八首詩歌,通過中英文朗誦錄制,提交組委會,麗塔•薩克森納又將其翻譯為印地語,7月4日組委會向全球50多個國家的讀者播放。

曹誰是中國八零后代表詩人之一,近年來參加了麥德林國際詩歌節、印度Kritya(創造)國際詩歌節、古巴哈瓦那國際詩歌節、中國作協國際寫作計劃等一系列國際活動,作品被翻譯為英、法、俄、印地、波蘭、丹麥、意大利、西班牙、土耳其等二十余種文字,同時翻譯有《伊斯坦布爾的腳步》等三部書,是一位具有國際聲譽的詩人,被詩壇戲稱為“國際曹”。他從詩歌跨界長篇小說,又跨界影視劇本創作,出版詩集《亞歐大陸地史詩》,長篇小說《昆侖秘史》,文集《可可西里動物王國》等二十余部,創作《孔雀王》等影視劇本一百余部集。他還創立了大詩主義流派,發起了詩壇論戰“曹伊之爭”,倡導劇小說運動,在文壇有廣泛的影響。近年來曹誰先后獲得首屆中國青年詩人獎、第5屆青海青年文學獎之“文學之星”、第4屆曹禺杯劇本獎、第27屆意大利《烏賊骨》詩歌獎、首屆多倫多國際詩歌藝術獎等四十余個省級以上文藝獎。他的作品雅俗共賞,獲得了文壇和市場的雙重認可,被認為是中國八零后代表作家之一。
曹誰的詩歌已經被翻譯為二十余種語言,獲得了許多國際詩人的好評。非洲著名詩人尼伊•奧森戴爾(Niyi Osundare)評論道:“從歐羅巴降落,在亞細亞升起”,在不同色調的金碧輝煌中旋轉的“黃色的亞洲、藍色的歐洲和黑色的非洲”,曹誰是在以整個地球先知的聲音和形象的號召力說話。在《帝國之花》中,我們看到了一位無國界詩人、世界公民的游歷,他擁有大膽優雅的視角和令人欽佩的普世軌跡。在這些詩中,神話與歷史交融;理想主義與超現實主義融合;地理觀念強化了一種具有啟發意義的地方文化;當代文化受到古代文明的遏制和啟迪。詩人的指南針在東、西、南、北移動,刻度盤指向交匯點和泛人類的共性。曹誰是作為一個思想的詩人和心靈交融的詩人出現,是一位以同情的耳朵傾聽“竹子在風中哭泣”的詩人;是一位以仁慈的眼睛注視“在陽臺上為放牧的鳥兒撒上稻谷”的詩人;是一位充滿激情地相信情書可能需要“兩百萬年才能到達”的浪漫主義者;是一位眼睛不會忽略“拿碗的乞丐”的人道主義者;是一位為聽眾演繹跨越東西方文明的引人入勝的“羅密歐和祝英臺”故事的講述者;是一位是將凡人的“童年曙光和老年暮光”交融暗示的哲人;他是一位在講著哀傷的格言:“生活總是痛苦多于幸?!钡闹钦?。在《帝國之花》中,我們看到了詩人作為文化橋梁建造者的形象,而這個世界目前正飽受著對隔絕的壁壘的盛怒。他是這樣一位詩人,他在執著追求“永恒宇宙”的可能性,夢想著對巴別塔寓言的重建,對我們共同人性的重新思考和重新配置。曹誰向我們展示了一種不可思議的能力,他可以利用人類的“過去”去揭示人類的“未來”。
法國著名詩人亞歷克西斯•貝納特(Alexis Bernaut)評論道:“一個包羅萬象的聲音來自曹誰。他是這樣一位詩人,正如《文賦》所說,他站在宇宙的中心,他的嗓子在向世界說話。在閱讀和吸收了東西方傳統的主要經典后,他召喚天文、神話、歷史和地理作為詩歌的軸心。他的詩中有銀河的回聲,認識到宇宙不過是深不可測的心靈編織的一張網,他就會在天安門守衛者靜止的眼睛里認出詩人的凝視。談到中華帝國,他對我們所有人說,所有帝國車輪上的倉鼠——他的愿景有時讓人想起天才詩人威廉•布萊克的預言書。曹誰的詩句微妙而直截了當,毫不妥協。他應該是一個時間和空間的旅行者,一個帶著愛情、友好和智慧的旅行者?!?br />
華裔日本著名詩人華純評論道:“我讀曹誰的詩歌集《帝國之花》,突然發覺自己被那些光怪陸離的花瓣帶進了一片恒古的恢弘天地,腦海里的巴別塔竟然生出了重構神話的意識流巨擘。圣經里說人類的語言本來是一樣的,只是因為人類建造巴別塔才被憤怒的上帝打亂了語言。但是曹誰主張詩歌有希望成為人類互相了解的橋梁。大詩主義對東西方合璧、天人合一的上下求索,正體現著追求世界共同體的人類理想。我不由得要從他的詩歌叢林里一一探尋出熟悉而又陌生的關鍵詞,這是一個哲學問題,是一種超越了詩歌本身的人類思想體系。曹誰本身有著語言上的天賦,以及詩歌創作的明顯優勢,從而豐富了中國新詩。”
智利著名詩人羅伯特•艾多(Roberto Aedo)評論道:“曹誰試圖去面對所謂后現代或者超現代世界,它的當代的混亂和嘈雜,或者如他用詩的語言所說的‘一萬件事’。他創作史詩的努力,是超越抒情詩的,當然在更大的舞臺上,在亞歐大陸的中心——這是他創造的一個超越的世界,在他多種語言的不同聲音的大合唱中在多種不同聲調中表達同樣的意義:他的詩性世界,這是隱喻《圣經》神話中的原初的語言,所以這是一首對于充滿差異和斗爭的世界人類共同體的頌歌?!?br />
華裔加拿大著名詩人彧蛇評論道:“作為一個寫‘大詩’的代表和領軍人物,著名詩人曹誰的筆鋒一直以龐大的精神理念描繪著深邃的遠方。他最新出版的這本詩集《帝國之花》在某種程度上再一次呈現了他努力把西方的史詩連接到中國當代詩歌的一種嘗試。曹誰曾經說過:‘我的詩歌中,既要從中國傳統文化中提煉元素,又要找到西方文化的對應元素。’而這本詩集得以意大利出版社用多國語言成功出版,無疑是對他這份詩意追求最好的驗證。在曹誰的作品中我們也看到詩意的情懷,他用沾滿抒情的筆調抒寫著往日歲月;但他的作品更有宏觀的視野,正所謂‘融合古今,合璧中西’。我們從《帝國之花》的作品中可以讀到作者對中國傳統的兼容以及對亞歐文明的沖動,讀到他對現實世界的失望和對理想王國的永恒追求,讀懂了高原的風給他留下的烙印,以及他在時代中吶喊的倡導。帶著這份靈魂中的執著,曹誰引領著讀者穿越在夢境和現實的反轉中,令我們時而思考,時而沉醉其中,最終在他的詩歌中達到精神的升華?!?


曹誰,詩人、小說家、劇作家、翻譯家,北京師范大學文學碩士。原名曹宏波,字亞歐,號通天塔主。曾參加魯迅文學院第14屆作家高研班、中國文聯第9屆編劇高研班、中國作協第8屆作代會、第8屆青創會。1983年生于山西榆社,2008年去職遠游,在西藏、新疆周游數月而返青海,開始職業寫作生涯,現居北京。2007年發起大詩主義運動,2017年倡導劇小說運動,2018年發起曹伊之爭。有詩集《亞歐大陸地史詩》《通天塔之歌》《帝國之花》等十部,長篇小說《巴別塔尖》《昆侖秘史》(三部曲)《雪豹王子》等十部,翻譯有《伊斯坦布爾的腳步》《普羅米修斯之歌》等三部,寫有電影劇本《昆侖決》《子彈上膛》《功夫小鬼》、電視劇本《孔雀王》和舞臺劇本《雪豹王子》等百余部集。作品發表于《人民文學》《詩刊》《作家》等文學雜志,入選上百部權威選本。有多部長篇小說改編為影視劇、廣播劇、舞臺劇等。有作品翻譯為英、法、俄、日、韓、印地、意大利、西班牙、土耳其等二十余種文字。曾獲首屆中國青年詩人獎、第五屆青海青年文學獎之“文學之星”、第四屆曹禺杯劇本獎、意大利第27屆《烏賊骨》詩歌獎、第五屆中國詩歌春晚十大新聞人物等40多項省級以上文藝獎。曾參加第30屆麥德林國際詩歌節、第26屆哈瓦那國際詩歌節、第14屆印度Kritya國際詩歌節、第4屆青海湖國際詩歌節等多個國際詩歌節。系中國作家協會會員,中國電影文學學會會員,世界詩歌運動成員,《大詩刊》執行主編,《漢詩三百首》執行主編,《世界詩歌》副主編,世界詩歌網副總編,博鰲國際詩歌節常務副秘書長,絲綢之路國際聯合會副主席,華語詩歌春晚副導演。
純貴坊酒業