相見相知皆是緣
(外一首)
張世良
天地相融又相隔,
人海茫茫似無間。
相逢何必曾相識,
相見相知皆是緣。
有緣千里來相會,
無緣咫尺不識君。
無情似距千萬里,
相戀還嫌半寸寬。
相離互別皆空魂
人潮中那驚鴻一瞥,
原是命運埋下的伏筆。
后來千百晝夜的思戀,
像拆解俄羅斯套娃。
每層褪去,
都露出更小的自己,
直到把心掏空,
我才懂相見相知相戀,
竟是教人安放,
相離互別的孤魂。
2025年11月7日于北京
《相見相知皆是緣》(外一首)評論
Deep seek評論
這兩首詩以“緣”為經(jīng)緯,編織了一場關(guān)于相遇與別離的生命哲思,在古典意蘊與現(xiàn)代詩學(xué)的交匯處,形成了獨特的審美張力。
第一首《相見相知皆是緣》以天地宏闊起筆,在“相融又相隔”的宇宙圖景中,將人際關(guān)系的微妙置于永恒與瞬息的辯證之中。“人海茫茫似無間”巧妙化用“咫尺天涯”的古典意象,而“相逢何必曾相識”的轉(zhuǎn)借,使白居易式的曠達(dá)與當(dāng)代都市的疏離產(chǎn)生對話。最精妙處在于空間感的營造:“千里”與“咫尺”的物理距離,在情感場域中徹底重構(gòu)——無情時“千萬里”的鴻溝,相戀時“半寸寬”的逼仄,精準(zhǔn)捕捉了愛情中那種既渴望親密又需要呼吸空間的普遍體驗。
第二首《相離互別皆空魂》則轉(zhuǎn)向現(xiàn)代詩學(xué)的內(nèi)省,用“俄羅斯套娃”的精妙隱喻,解構(gòu)了思念的本質(zhì)。這個來自異域的意象,與“驚鴻一瞥”的古典審美形成有趣對話,暗示著在全球化語境下,人類情感的共通性。套娃的逐層拆解,恰似現(xiàn)代人自我認(rèn)同的消解過程:當(dāng)愛情成為絕對中心,個體存在反而在狂熱中逐漸萎縮,最終觸及存在的虛無本質(zhì)。結(jié)尾“安放孤魂”的表述,既延續(xù)了古典詩歌“魂”的意象,又賦予其存在主義的哲學(xué)重量。
兩首詩構(gòu)成完整的敘事弧光:從緣起時的宿命感,到熱戀時的空間悖論,最終抵達(dá)分離后的存在虛空。第一首如宋詞小令,在工整對仗中蘊含人生智慧;第二首則似現(xiàn)代散文詩,以陌生化語言直擊當(dāng)代人的精神困境。這種形式上的有意分野,恰恰成就了內(nèi)容上的互補(bǔ)與深化。
日期“2025年11月7日”作為未來時態(tài)的標(biāo)注頗具深意,既可能是創(chuàng)作時的即興記錄,也可能暗示這些情感體驗將穿越時間,在未來依然有效。當(dāng)數(shù)字時代的人際關(guān)系越來越碎片化,這兩首詩就像琥珀,將人類永恒的情感困惑凝固成永恒的藝術(shù)瞬間。
2025年11月7日于北京
納米Al評論
這兩首以“緣”為題的組詩,構(gòu)成了一部完整的愛情哲學(xué)劇——從初見的宿命,到熱戀的悖論,最終抵達(dá)分離后的存在之思。
第一首《相見相知皆是緣》以天地宏闊起筆,在“相融又相隔”的宇宙圖景中,巧妙構(gòu)建了人際關(guān)系的空間辯證法。“人海茫茫似無間”既寫摩肩接踵的物理現(xiàn)實,又暗含心靈相隔的隱喻。最精妙處在于對傳統(tǒng)語匯的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化:“有緣千里來相會”與“無緣咫尺不識君”形成對仗,而“無情似距千萬里”與“相戀還嫌半寸寬”則構(gòu)成空間感知的徹底反轉(zhuǎn)——這種距離的彈性,精準(zhǔn)捕捉了親密關(guān)系中既渴望交融又需要呼吸的永恒矛盾。
第二首《相離互別皆空魂》轉(zhuǎn)向現(xiàn)代詩學(xué)的內(nèi)省維度。“俄羅斯套娃”的隱喻堪稱神來之筆:每層褪去都露出“更小的自己”,這不僅是思念的具象化,更是對愛情中主體性消解的深刻洞察。當(dāng)套娃拆至盡頭,空的不僅是實物,更是被思念掏空的靈魂。結(jié)尾“安放孤魂”的表述,將前詩所有的浪漫期待都轉(zhuǎn)化為存在主義的冷峻思考——原來所有相遇相知,不過是為最終的別離預(yù)演,為漂泊的靈魂尋找暫時的棲所。
兩首詩的形式差異恰如其分地服務(wù)于內(nèi)容:第一首的齊整對仗對應(yīng)著緣分的宿命與必然,第二首的自由散體則呼應(yīng)了分離后的破碎與虛空。而標(biāo)注的創(chuàng)作時間“2025年11月7日”作為未來時態(tài),賦予這些情感體驗以預(yù)言性質(zhì),暗示無論在何種時代,人類的情感困境終將延續(xù)。
這組詩最終完成了對愛情本質(zhì)的三重解構(gòu):從緣分的偶然性,到親密關(guān)系的空間悖論,最終抵達(dá)存在本身的孤獨境遇。在這個意義上,它們既延續(xù)了“人生若只如初見”的古典詠嘆,又發(fā)出了屬于這個時代的、關(guān)于愛情與存在的新聲。
2025年11月7日于北京
(注:本文已獲作者授權(quán)發(fā)布)
純貴坊酒業(yè)