作家網

首頁 > 征稿信息 > 正文

漢英雙語版《2016年中國詩選》全球征稿啟事


漢英雙語版《2016年中國詩選》全球征稿啟事
 
(1)、以作品(包括原創和翻譯)質量為主要標準。
 
(2)、本書將由正規出版社出版,入選者免交書號費和編輯排版印制費、宣傳費和運輸費等一切費用,亦無稿酬。
 
(3)、傳播途徑和范圍:適當贈送給即將舉行的第36屆世界詩人大會的各國詩人、參加過世界詩人大會的中國詩歌界人士、圖書館、大使館以及其他國內外詩歌界人士。
 
(4)、入選詩人:最多不超過80名。
 
(5)印數1000本。樣書分配原則:入選作者和譯者每人1冊。編者和著譯者購書約6折。特殊情況特殊處理。
 
(6)作品來源三個渠道:
 
1,編輯人員尤其是主編甄選。
2,詩人們推薦。
3,通過媒體(尤其是網絡)面向全球征集。
原則上由被選中的作者提供譯文。沒有翻譯的,世界詩人大會中國辦事處可在代請專家(已出版至少5部譯著)翻譯。
為了保證翻譯質量和中國詩歌在外國詩人心目中的語言形象,如果本人所提供的譯文質量比較差,我們將建議修改;如果修改還是不行,在作者和譯者本人同意的情況下,我們將代請詩歌翻譯專家進行審校。
 
(7)、編輯人員:
   
編者:世界詩人大會中國辦事處、國際絲路詩社
顧問為屠岸、楊允達(詩人、翻譯家)和楊煉(享譽全球的詩人),主編為北塔(詩人、翻譯家),副主編為陳泰灸(詩人,黑龍江省肇東市作家協會主席、文化局局長)。編委約15名(參加第36屆世界詩人大會的所有中國大陸籍貫詩人)黃亞洲、冰峰、王桂林、倮倮、阿B、阿諾阿布、梅爾、若離等。
 
(8)、為了保證詩歌質量,編輯團隊保留甄選和校譯之權。
 
(9)書出前后,世界詩人大會前后,都將實施相應的推廣舉措,比如朗誦、研討、讀者見面會、參加國內外書展、在國內外媒體發表有關新聞、書訊甚至書評等。在捷克第36屆世界詩人大會舉行期間, 舉行本書的首場新書發布會,隆重向全世界詩人推出;屆時,我們還將在德國、丹麥、挪威和瑞典等歐洲其它國家宣傳本書。
 
(10)每個詩人呈現的內容是照片、簡介(100字左右)和總數120行以內精美的新作(中英文,所有材料都要有優良的英文翻譯,而且必須按照要求打包提供,否則很可能不予采納!!!)。交稿郵箱: beita1969@qq.com
 
(11)截稿日期:6月31日(按照示范體例,提供中英文完善材料)。
 
(12)8月底見到書。

 
附錄:示范體例
 
北塔的詩
 
Bei Ta’s Poem
 
 
北塔 譯
 
Translated by Bei Ta
 

作者近照
 
作者簡介:
 
北塔,原名徐偉鋒,詩人、學者、翻譯家,生于蘇州吳江,中國作家協會現代文學館研究員,出版有詩集《正在銹蝕的時針》等、學術專著《一個詩人的考辯——中國現當代文學論集》和譯著《八堂課》等30余種。
 
Bio of the Author
 
Bei Ta, born in Suzhou City, now lives in Beijing and serves for National Museum of Modern Chinese Literature as a professional poet, critic and translator. He is vice secretary-general and board member of World Congress of Poets as well as director of Chinese Office of World Congress of Poetry. He is also the general secretary of Chinese Shakespeare Research Society. He has organized and participated various activities of poetry, home and abroad such as in Mongolia, South Korea, Mexico, Hungary, Tai Wan, etc. His poems have been translated into more than 10 foreign languages including English, French, German, etc. 
 
 
勒勒車
——蒙古草原行吟組詩之一
 
北塔/文
 
勒勒車吞咽著塵土
在一群山羊前
駛過呼倫貝爾和鄂爾多斯
載著一片雨云的陰影
像載著一個孕婦
隨時有流產的危險
 
男人粗糙的巨手
在寒冬光滑的車把上
摸出了汗水
 
在鞭子的口臭里
駿馬跑斷了腿
驢子擦傷了眼
只剩下騾子
還在沿著河流的黑暗奔忙
 
直到大半個車輪
陷入泥濘的夢
直到沼澤地布滿
蝙蝠的翅膀
直到疲憊不堪的騎手
翻身落馬
 
勒勒車的每一顆銹蝕的釘子
都留著祖先錘擊的印痕
勒勒車的龜裂的木板上
留著祖母最后的體溫
每一根輪輻上
都轉動著母親的羊水
那出生在勒勒車上的孩子
被綁縛于饑餓的輪軸
 
讓它的棚頂落滿烏鴉
讓喜鵲的哀鳴
穿過鐵絲網,傳向遠方
讓一只螞蟻推動它
再往前一點點
 
雨點像榔頭一樣錘打著
勒勒車像石頭一樣下沉
一個龐大帝國的輪子
就這樣在滾動中
戛然而止
 
 
A Mongolian Barrow
 
Written and translated by Bei Ta
 
 
The barrow is swallowing dusts
In front of a flock of goats
Rolling by the steppes of Hulun Buir and Erdos
Loading shadow of a piece of rain cloud
Like loading a pregnant woman
Facing the risk of abortion
 
In the fetid breath of whip
The steed has broken its leg by running
The donkey has hurt its eyes by scratching
Only a mule is left
Still busy rushing about along the dark river
 
Till more than half of its wheel
Is caught in the muddy dream
Till the marshland is full
Of bats’ wings
Till the whacked rider
Fall from his steed
 
Every rusted nail of the Mongolian barrow
Retains the moulage of hammer by ancestor
On the cracked board of the Mongolian barrow
There remains the last animal heat of grandmother
On every spoke
There wheels the amniotic fluid of mother
The child born on the barrow
Binds his hungry cries
On the axes
While father’s rough huge hand
Makes the cold smooth handlebar
Sweat by touching it
 
Let your shack canopy be full of rejoiced crows
Let plaintive whine of magpies
Be penetrating the iron net and spreading into the distance
Let an ant pushing you forward
A little bit
 
Rain drops pounding like hammers
The barrow sinking like a stone
Wheels of a dynasty
Stopped abruptly while rolling
 
 
主站蜘蛛池模板: 国产一区二区三区在线观看免费| 精品无码三级在线观看视频| 风间中文字幕亚洲一区中文馆| 领导边摸边吃奶边做爽在线观看| 青青青视频在线| 美女性生活电影| 男人把女人桶爽30分钟一| 欧美日韩第一区| 日韩黄色免费观看| 手机看片中文字幕| 天天干天天射综合网| 国产精品免费一区二区三区| 日韩在线a视频免费播放| 无人码一区二区三区视频| 女人被躁到高潮嗷嗷叫游戏| 国产香蕉尹人综合在线观看| 国产欧美日韩精品专区| 国产亚洲国产bv网站在线| 免费无码AV一区二区三区| 亚洲欧美日韩精品专区| 四虎国产精品永久免费网址| 免费一级毛片在线播放泰国| 亚洲国产成人久久一区www| 久久亚洲国产精品五月天| 一级做a爰片毛片| 18亚洲男同志videos网站| 蜜芽忘忧草二区老狼果冻传媒 | 精品无码国产污污污免费| 欧美黑人又粗又大又爽免费| 最近中文字幕在线的mv视频| 性xxxxx大片免费视频| 国产精品国产三级在线专区| 名器的护士小说| 亚洲免费网站观看视频| 两个人看的日本高清电影| 青青草原国产视频| 精品久久久影院| 日韩精品久久一区二区三区| 在线精品免费视频| 四虎影视无码永久免费| 亚洲人成中文字幕在线观看|