(上海文藝出版社2015年4月)
主編/李天靖、羽菡
目錄
李天靖與現(xiàn)代詩(代序) ……孫琴安
叼起了我這塊陳年朽木
愛情詩第十四首……(智利)聶魯達(dá) 蔡其矯譯
愛是眼淚……李 瑛
蓮子……趙麗宏
葡萄牙十四行詩……(英國)勃朗寧夫人 方平譯
湘湖書……榮榮
暗物質(zhì)……巫昂
致白雪……曹安娜
把自由分成碎片,安放在每一瓣花朵之上
星光燦爛之夜……(芬蘭)艾迪特﹒索德格朗
挪威森林……黃禮孩
茉莉……萊耳
藍(lán)蝴蝶……(美國)羅伯特·弗羅斯特 李暉譯
裸露……楊小濱
基督受難(第三稿)……(奧地利)特拉克爾 林克譯
隱約可見半截閃電
器物上的閃電……嚴(yán) 力
草坪……伊沙
回家……(塞爾維亞)德拉根·德拉格伊洛維奇 吳欣蔚譯
又為什么土地要懷孕種籽呢
七天中禪三……顏艾琳
草木植物志……(英)希尼
北方的女人……孫小偉
桃花源——致Y……蘇宸
拭去一個詞的灰燼
日復(fù)一日……(奧地利)保羅·策蘭 王家新 芮虎譯
保羅·策蘭……吳投文
蒂姆·薩馬拉斯(Tim Samaras)……陳陌
在墓地安家……謝湘南
排隊……太阿
我吻著了濕潤的大地
我遙望……曾卓
拱宸橋的18種譯法 (節(jié)選)……李笠
失望中飛翔……王學(xué)海
艾草……肖水
蘋果……吳少東
裹挾水潦殘剩的煙花遠(yuǎn)去
隴蜀古驛道……蕭融
烏衣巷……李天靖
謁蔡鍔墓……唐詩
塵埃,時光,夢境和苦痛的羈絆
棋……(阿根廷)博爾赫斯
田園詩……王家新
如果用醫(yī)院的X光機看這個世界……劉 川
臺風(fēng)來臨……國平
一只絕望的盲瞳,朝向虛空
古羅馬大斗獸場……李小雨
比早餐更早的馬爾馬拉海……臧棣
莫斯科一夜……瑞簫
白……龔璇
并非出自悲傷,而是感到驚奇。
原諒我,如果我眼中……(智利)聶魯達(dá) 陳 黎譯
從你——我祝福自己……藍(lán)藍(lán)
相逢……(波蘭) 米沃什 陳黎譯
私情詩……阿翔
開在一個深不可測的/花瓶里
音樂……(西班牙)希梅內(nèi)斯 王國榮譯
帕瓦羅蒂……張清華
你的疼痛將是樂音……(英)狄蘭·托馬斯 海岸譯
不要讓那匹馬……(美)費林杰梯 羅洛 譯
大提琴……(波蘭)亞當(dāng)·扎加耶夫斯基 黃燦然譯
我在風(fēng)聲中聽到無限的沉默——
寫給自己的一封信……靳曉靜
無限……意大利)萊奧帕爾迪 黃燦然譯
御筆峰……洪亮
中午解凍…… (瑞典) 托馬斯﹒特朗斯特羅姆
理想主義者的舌頭舔著淚水里的鹽
船中之鼠……痖弦
自由……娜夜
雕塑家……秦巴子
又聞黃河斷流……馬新朝
我的靈魂……黃燦然
她,是我荒廢的時日……
鐵匠鋪……(愛爾蘭)謝默斯·希尼 王家新譯
手藝…… 多多
我是渴望的杯子……(芬蘭)貢拉爾·比約林
狠狠地扔進(jìn)異鄉(xiāng)的夢里……安琪
寫作的愉悅……(波蘭)辛波斯卡 胡桑 譯
悲傷……楊健
老師說,這是逃避/責(zé)任的重負(fù)。
道德課……(美)琳達(dá)·帕斯坦 史春波譯
疑某詩人詐死炒作有感……小魚兒
松林,水晶般的寒冷……(北歐)拉西·納米
歲月銬走了比我美麗的女人……子薇
“這些是你的孩子?”“是的。”
越南……波蘭)辛波斯卡 胡桑譯
我想和你一起生活……(俄) 茨維塔耶娃 陳黎譯
我不僅僅是人……(蒙古國)烏麗吉托古斯 朵日娜譯
致我的母親……(美)愛·倫坡 曹明倫譯
從水潭的底部,不變的星辰
詞語……(美國)西爾維婭·普拉斯 馮冬譯
我注視的海水內(nèi)部……黑陶
拉古尼塔斯冥想……(美國)羅伯特·哈斯 遠(yuǎn)洋譯
器官轉(zhuǎn)換角色……非亞
詞……(芬蘭)艾迪特﹒索德格朗
遠(yuǎn)離或相遇……王琦
倦于在鬢邊襟邊簪帶憂愁了
還魂草……(臺灣)周夢蝶
向東的列車……楊煉
讀舊信,想起一位早逝的女孩——給馬雁……翟永明
春的臨終……(日本)谷川俊太郎 田原譯
灰燼是幸福的……東蕩子
就說閃電/是一位神的震怒
太陽……英國)菲利浦·拉金 傅浩譯
火的悲劇……季振邦
貝殼……(羅馬尼亞)魯齊安·布拉卡 李家漁譯
鏡中的女人……柏明文
神是什么?……(德國)荷爾德林 劉浩明譯
焚燒的星星的痕跡/密布在霜天里。
詩歌……米克哈伊·霍洛威茨(美)∕文楚安 雷麗敏譯
沙漠落日……張燁
讀米沃什……(波蘭)扎嘎耶夫斯基 烏蘭譯
夜讀……(美國)華萊士·史蒂文斯 張棗譯
跟著它我踏上了這黑暗的樓梯
憑著黑暗……W.S.(美國)默溫 王家新譯
人生……柏樺
純粹的存在……(美國)華萊士·史蒂文斯 張棗譯
去敦煌……干海兵
我父親的紀(jì)念日……(以色列) 耶胡達(dá)·阿米亥 王家新譯
我每喊一聲,夜色就被推開推遠(yuǎn)一點點
傍晚……李少君
互補……(墨西哥)奧克塔維奧˙帕斯 一七譯
我醒來……索非婭·安德雷森 姚風(fēng)譯
一無所知的日子,被紙飛機帶向遠(yuǎn)處
園子……靳曉靜
童年是一塊糖……黃禮孩
直到飛翔本身/成為天空的抵押
鳳凰(節(jié)選)……歐陽江河
初心(后記)……李天靖
李天靖與現(xiàn)代詩(代序)
孫琴安
在都市紛擾嘈雜的喧鬧聲中,在眾人匆忙的腳步聲中,李天靖卻始終保持著一顆詩心,保留著自己一方寧靜的天地,與繆斯為伴,一邊寫詩,一邊編詩,自得其樂,在上海詩意地棲居,在寫詩品詩中享受著生活。
他對現(xiàn)代詩似乎情有獨鐘.這不僅在其自身所寫的《秘密》《等待之虛》《你是你詩歌的獵物》等個人詩集中大量運用和表現(xiàn)著,時得其妙,而且從他選評的一系列詩選中,也在處處充分地體現(xiàn)著.如他選評的《一千只膜拜的蝴蝶》,便有一個副標(biāo)題——“現(xiàn)代詩面面觀”;《波濤下的花園》也有一個副標(biāo)題——“中外名家現(xiàn)代詩技法鑒賞”;《我與光一起生活》的副標(biāo)題則是——“中外現(xiàn)代詩結(jié)構(gòu)、意象”。他另外選評的兩本禪詩選《水中之月》和《鏡中之花》,也都側(cè)重現(xiàn)代禪詩,而與古代無關(guān)。至于他去年評選出版的一本新詩選,則更是直接標(biāo)明《中外現(xiàn)代詩修辭藝術(shù)》。也就是說,李天靖近些年一連出版的六種詩選,每種都是現(xiàn)代詩的選本。這說明他對現(xiàn)代詩的重視和喜歡。而這些選本一經(jīng)出版,居然每次都受到讀者的關(guān)注和歡迎,這又說明讀者對現(xiàn)代詩的看重和喜歡。也許正因為如此,他此次與羽菡共同主編的《渴望的杯子》一書,也是一本中外現(xiàn)代詩的精選本。
作為現(xiàn)代派或現(xiàn)代主義的現(xiàn)代詩,是對傳統(tǒng)詩的一種挑戰(zhàn)和反叛而出現(xiàn)的,包括了象征主義、存在主義、結(jié)構(gòu)主義、意象主義、表現(xiàn)派、先鋒派、荒誕派等,情況十分復(fù)雜.但又是當(dāng)今詩歌發(fā)展的一個基本趨向和過程。臺灣、香港早在半個世紀(jì)前就已進(jìn)入現(xiàn)代派詩的歷程,中國大陸的戴望舒、李金發(fā)雖在民國初年就開始創(chuàng)作并引進(jìn)西方象征派詩,后艾青、馮至、卞之琳等又大力創(chuàng)作現(xiàn)代派詩,一直延續(xù)到以辛笛為首的九葉詩派,并已產(chǎn)生相當(dāng)影響.,但到共和國成立之后,所有現(xiàn)代派詩都被視為消極頹廢而屢遭批判,銷聲匿跡。直到改革開放才又重新登場。至今仍有爭議,褒貶不一。許多人對現(xiàn)代派詩的好處仍缺乏足夠的認(rèn)識。然而,當(dāng)一首現(xiàn)代詩剛一出現(xiàn),不少讀者還一時難解,無從下手,或望而生畏,不知如何品嘗時,李天靖卻每每作為美味佳肴,大快朵頤,津津有味,十分過癮。
的確,在對現(xiàn)代詩的選擇上,李天靖有一種非常敏銳的目光,他對現(xiàn)代詩的把握品鑒也往往準(zhǔn)確、深刻、到位。這是他的勝出之處,也是他每次選本出版之后能受歡迎的根本原因。就從此書來看,除了中國當(dāng)代的一些著名代表詩人以外,尚有國外的一些著名詩人,諸如智利的聶魯達(dá)、德國的荷爾德林、阿根廷的博爾赫斯、波蘭的辛波斯卡、奧地利的保羅·策蘭、美國的羅伯特·佛羅斯特、西班牙的希梅內(nèi)斯、美國的W.S.默溫、以色列的耶胡達(dá)·阿米亥等。真可謂琳瑯滿目,美不勝收。對于各種不同的表現(xiàn)手法,他均抽取所選者中的一句詩來加以標(biāo)示,既新鮮,又耐人尋味。每首詩后均有“品鑒”,另附“鏈接”,通過比較來更好地領(lǐng)略現(xiàn)代詩的妙處。凡此,都構(gòu)成了李天靖與羽菡此書的基本特色,也是他所有選本的基本特色。簡直可視為李天靖所特有的一種選詩現(xiàn)象了。
正因為如此,也為了今天詩歌的發(fā)展,我再次奉命,樂而為之序。
2014年12月9日于上海社會科學(xué)院文學(xué)研究所
初 心(后記)
李天靖
《渴望的杯子——中外現(xiàn)代詩品鑒》這個精選本的出版,系羽菡之功德。一天,她突然向我提議說,合編一本現(xiàn)代詩選本。當(dāng)時我一愣之后說,好。一是她的熱情,二是被她對現(xiàn)代詩的熱愛所感動。
我在編了好幾本中外現(xiàn)代詩關(guān)于技法、結(jié)構(gòu)、修辭、意象以及中外現(xiàn)代禪詩之后,選用什么角度頗費思量。后來我與羽菡商定大致以內(nèi)容為主兼及一些技法等來編,引用詩中出挑且相關(guān)的詩句作為分類名,或許會給人耳目一新的感覺。經(jīng)過半年時間,精選了一百五六十首大多中外名家的詩,并作了評點,用了“品鑒”這個典雅的叫法,或有助于一些讀者的解讀與鑒賞。
這選本叫“渴望的杯子”,是受到芬蘭詩人貢拉爾·比約林一首《我是渴望的杯子》的啟發(fā),我很迷戀“杯子”這個詞,在于它的物自身、它的隱喻的意義。它極為形象地表現(xiàn)了詩人對表達(dá)的渴望;前綴“渴望的”更強化了這個“杯子”的意蘊——年輕時,我曾寫了一首《陽光的杯子》,那是對黑暗的一種反撥。“渴望的杯子”是詩的初心,它是花骨朵渴望生命的綻放;是情人的嘴唇,或尖叫;是女性器官的隱喻,烈焰般的情欲——如艾迪特·伊蕾爾·索德格朗《現(xiàn)代女性》一詩中“我是靈魂的高燒,肉體的渴望和拒絕/……我是火焰,找尋和放縱”(李笠譯);是自然的蟲豸求偶不止的呼喚;甚至是恒星死亡后,被吸入黑洞坍塌成為奇點,又成為反粒子的重生,我寫出這樣的句子“它逸出,變?yōu)榘邤痰暮? 被吸入黑洞,蘧蘧然拍翅飛出了/蝴蝶的莊子”……
詩人阿翔說的好,這個精選本中,你可以讀到不同風(fēng)格的詩歌。確實如此,你若留意一下,從老詩人曾卓、李瑛的詩讀到最年輕90后的蘇宸的詩,中國現(xiàn)代詩大體的風(fēng)格流變就較為清晰,以及看到中國現(xiàn)代詩未來的走向,它的變動不居。波德萊爾說,現(xiàn)代性要素視為藝術(shù)的一半,構(gòu)成美的一種成分,是永恒的;另一半成分是相對的、暫時的,它可以是時代的風(fēng)尚、道德和情欲。現(xiàn)代性是歷史的過度狀態(tài)。
這個中外現(xiàn)代詩的精選本,你還會看到中外詩人作品的不同,特別在揭示人性的深度或
探索方面,辛波斯卡、米沃什、W.S.默溫、耶胡達(dá)·阿米亥等人的作品抑或略勝中國詩人一籌,這也正是他們能成為世界詩人的真正原因。波爾辛卡《越南》中的女人,作為母親在這個依然充滿戰(zhàn)爭災(zāi)難的世界,她只知道她的孩子——深刻地道出了人性的真實,使人感動;W.S.默溫的《憑著黑暗》,寫出了盲人只對狗的絕對信任,這是對人性弱點的一種批判。德國的畫家安瑟姆·基弗在《藝術(shù)在沒落中升起》一書中說:“上帝創(chuàng)造了人。人這種動物是極其惡的,是有可能極其惡的。直到今天,我們都體驗到這一點。我們總是一而再,再而三地被震驚。”
在這么多的優(yōu)秀作品中,我和羽菡有些偏愛臧棣的《比早餐更早的馬爾馬拉海》,特別是它的“興”,它是清晨之氣,給你生命的感發(fā)。《詩經(jīng)》的賦、比、興 ,第一是興; “興是未有名目的大志,可比天地之初,什么都尚未開頭”,興是詩的初心,這是中國古典詩學(xué)特有的DNA密碼,這一點上西方詩人只能望其項背。
2014年12月于華師大
