首屆俄中詩歌交流會
即將在世界文化古都圣彼得堡之阿赫•托瑪娃故居博物館隆重舉行

博物館官方網站已經掛出活動預告:
安娜•阿赫托瑪娃把她對東方及其詩歌的探索稱為看不見的幸福。中、俄詩人在圣彼得堡的會面旨在開創一種廣泛的文化對話。
中國現代詩歌的特征是包容、簡潔、主題與體裁之多樣以及文化態度之認真。這些特征依賴于他們遠古和中古的強有力的根系以及對現代世界文學成就的采納與吸取。當然,于我們而言,尤為重要的是,中國詩人對俄國詩歌的了解和喜愛。
即將蒞臨安娜•阿赫托瑪娃博物館的中國詩歌代表團成員有著名詩人北塔教授、伊甸教授,詩評家楊四平教授和其他多位詩人。
在此次交流中,每位中國詩人將用中文朗誦一首自己的詩,而俄羅斯著名詩人、文學評論家Alexey Filimonov教授將朗誦他翻譯的俄語譯文。圣彼得堡大學東方系副主任,著名漢學家Alexei Rodionov教授將談論圣彼得堡大學翻譯并出版中國現代詩歌作品的相關事宜。參加交流會的圣彼得堡詩人既有知名的,也有年輕的。(漢譯 嚴振儀)
Anna Akhmatova called her discovery of the East and his poetry an "invisible blessed". The meeting of the poets of the Middle Kingdom and St. Petersburg is designed to initiate a broad cultural dialogue.
Modern Chinese poetry is characterized by its capacity, laconicism, variety of themes and genres, and a careful attitude to culture. It relies on the powerful roots of ancient and medieval Eastern poetry, while at the same time adopting the achievements of modern world literature. And what is especially important for us, Chinese poets know and love Russian poetry.
A delegation of Chinese poets in the Anna Akhmatova Museum will be represented by the famous poets Prof. Bei Ta, Prof. Yi Dian and poetry critic Professor Yang Siping and many others.
Chinese poets will read one of their poems in Chinese, and the poet and literary critic Alexey Filimonov will present their translations into Russian. The Deputy Dean of the Eastern Faculty of the St. Petersburg State University Alexei Rodionov will talk about the work on translating and publishing modern Chinese poetry in St. Petersburg, presenting a number of books. Poets in Petersburg, among which will be both known and young authors, will be presented.
來源:北塔供稿