
有意味的形式
——中外現(xiàn)代詩歌精選
主編 李天靖 嚴(yán)志明 山剛
內(nèi)容本身并非藝術(shù)的主導(dǎo)、獨立因素,使尋常內(nèi)容發(fā)射出迷人奪目光彩的還有更重要的因素——‘詩的形式’。
——黑格爾
序:一個有意味的話題
孫琴安
李天靖也算是一個奇跡了。從2005年至2015年,除了自己寫詩編刊,出版了個人詩集文稿多種,還選詩評詩,一氣公開出版了七種當(dāng)代新詩的選評本。今年新春伊始,又與嚴(yán)志明、山剛主編推出了一本新的詩選——《有意味的形式》,實在令我驚奇。
在中國古代,也有不少詩歌選評家,如金圣嘆、王夫子、沈德潛、姚鼐等都是其中的佼佼者。五四以后,新詩漸盛,雖然朱自清、陳夢家、臧克家等也都編選過新詩,但像李天靖等人這樣接二連三不斷推出者,還實屬罕見。不僅如此,每次推出的詩選,都各有創(chuàng)意,絕不雷同,富有鮮明的個性與特色,其中最突出的亮點有二:一個是現(xiàn)代性;一個是創(chuàng)新性。
李天靖本身寫現(xiàn)代詩,故其現(xiàn)代性極強,不論中外,對現(xiàn)代詩往往多有新的觀察和發(fā)現(xiàn),在品讀中往往會有獨到的見解,發(fā)前人所未發(fā)。此外,選詩也是門藝術(shù),也有個創(chuàng)新的問題,可以考量出編選隨者的眼光和水平。李天靖等人深諳此理,故每次編選,都再三推敲,反復(fù)斟酌,在選詩、評詩、體例各個方面都力主創(chuàng)新,自成面目。即使是對“禪”這樣古老的詩歌品種,也能推陳出新,一連編出《水中之月》《鏡中之花》兩本中外現(xiàn)代禪詩精選,使“禪詩”融入“現(xiàn)代”,煥發(fā)出新的生機。
而此次他們編選的“中外現(xiàn)代詩名作精選”,則又換了一個新的角度——《有意味的形式》這也是這本詩選的書名。我感到這個角度的提出,對于我們?nèi)绾蚊鎸σ皇自姡暾匕盐找皇自姡貏e是如何認(rèn)識一首詩的形成,理解一首詩的藝術(shù)形式及其組成,都具有非常重要的意義。
長期以來,我們的中小學(xué)語文教育,甚至包括大學(xué),對一篇文章或文學(xué)作品的解讀和分析,往往習(xí)慣于把內(nèi)容和形式分割開來,分為思想內(nèi)容和藝術(shù)形式兩個層面,或者便稱主題思想和藝術(shù)特色,也就是所謂思想性和藝術(shù)性。在極左思潮泛濫之際,甚至更強調(diào)一首詩或一個文學(xué)作品的政治思想內(nèi)容,重內(nèi)容,輕形式。而把一些追求藝術(shù)、注意藝術(shù)形式的思想和觀念,往往被簡單地斥為形式主義、唯美主義而受到批判鞭撻。其造成的結(jié)果,便是大量徒有政治內(nèi)容而藝術(shù)粗糙、缺乏感染力的文學(xué)作品的出籠。
當(dāng)然,關(guān)于內(nèi)容與形式的爭論,在西方文論中也同樣存在,如雷.韋勒克說他之所以推出“整體論”的概念,正是要克服“內(nèi)容和形式分離這個老矛盾”。然而,隨著時間的推移,以及人們對包括文學(xué)在內(nèi)的一切藝術(shù)作品的深入觀察和探討,越來越注意了作品形式和藝術(shù)表現(xiàn)的重要性。以至在二十世紀(jì),出現(xiàn)了俄國的形式主義、索緒爾等為代表的結(jié)構(gòu)主義,他們幾乎都關(guān)注了語言表達(dá)和藝術(shù)形式在文學(xué)作品中的重要價值。
如果我們從一首詩的創(chuàng)作過程來加以考察,也會得出相似的結(jié)論。當(dāng)我們把一首詩的題材或主題確定之后,隨之而來的大量工作就是如何把它表達(dá)出來的問題,其中包括篇幅的判定、語言的選擇、結(jié)構(gòu)的安排,以及表現(xiàn)手法和藝術(shù)技巧的運用等等,在此耗費的心血與精力最多事實上中國詩歌自《詩經(jīng)》而楚辭,而五言,而五七言雜體,而五七言律詩,而詞,而曲,而明清時調(diào),而新詩,很大程度上就是藝術(shù)形式的發(fā)展演變史。
由此可見,李天靖等人此次選詩提出“有意味的形式”,不僅是一個角度,也是有意味的話題。對于創(chuàng)作實踐和理論建設(shè)兩個領(lǐng)域都有啟示,而且涉及到對一個藝術(shù)作品的合理品讀和深入分解,對于我們長期以來在文學(xué)作品解讀過程中存在的一些偏差和問題,也是一種糾正和借鑒,值得品味。
2016年3月15-16日
于上海社會科學(xué)院文學(xué)研究所
目錄
序:一個有意味的話題 孫琴安
音 樂
詩的藝術(shù) ﹝美國﹞阿奇博爾德·麥克利什 李文俊譯
夢也是傷口 ﹝南非﹞布雷藤·布雷藤巴赫 黃燦然譯
遠(yuǎn) 行 ﹝西班牙﹞胡安拉蒙希門內(nèi)斯 柳門譯
耶路撒冷的鴿子 吉狄馬加
柏拉圖告訴我 ﹝美國﹞ 肯明斯 李文俊譯
換個話題 ﹝日本﹞谷川俊太郎 田原譯
你看見我的心了么 趙麗宏
我夢著 多 多
重慶的冬天 柏 樺
正如當(dāng)孩子 ﹝瑞典﹞托馬斯·特朗斯特羅姆 馬悅?cè)蛔g
陽光中的向日葵 芒 克
安定門落日 清 平
從強烈的潮濕 安東尼奧·加莫內(nèi)達(dá)[西班牙] 趙振江譯
一匹存在主義的馬 七月的海
我喜愛韻腳的專制 〔俄〕亞·庫什涅爾 劉文飛譯
羊皮鼓 健如風(fēng)
結(jié) 構(gòu)
奧斯維茲 ﹝意大利﹞夸西莫多 李魁賢譯
酷刑 ﹝波蘭﹞希姆·博爾斯卡 李以亮譯
再別衡陽車站 洛 夫
巴黎 瘂 弦
詠物詩 臧 棣
“是時候了!對于這火焰我已太老!” ﹝俄﹞瑪麗娜·茨維塔耶娃 王家新譯
靈魂 ﹝波蘭﹞扎加耶夫斯基 李以亮譯
在泗水子在川上曰處 龔學(xué)敏
夕陽前發(fā)生的事 (臺灣)顏艾琳
個人的地理學(xué) 楊 煉
行吟詩人 洪 燭
石 頭 ﹝瑞典﹞托馬斯·特朗斯特羅姆 李笠譯
在海邊 漢 江
誰是詩人 ﹝波蘭﹞塔德烏什·魯熱維奇 張振輝譯
對統(tǒng)計學(xué)的貢獻 ﹝波蘭﹞辛波斯卡 陳黎 張芬齡譯
來,咱們學(xué)幾個成語 沈浩波
護身符 ﹝美國﹞瑪麗安娜·摩爾 裘小龍譯
微物之神 麥 閣
比揚卡進入藝術(shù)的第一步 ﹝荷蘭﹞凱· 斯希普斯 馬高明 柯雷譯
修 辭
曲 筆
一千個女人了無新意 翟永明
轉(zhuǎn) 喻
心境:月夜 曲 近
反 諷
故鄉(xiāng)又來人 劉 川
受教育 馬 非
要不自由 軒轅軾軻
產(chǎn)生意象的愛情 〔英國〕D.H.勞倫斯 裘小龍譯
與仇人書 唐 果
悖 謬
顫栗的山 〔美國〕阿涅塔·弗克 徐貞敏 陳興譯
擬 物
來吧,密友 海 男
寫給匪君子的圣誕詩 小魚兒
美麗的翠鳥 嚴(yán)志明
顛 覆
松下 (臺灣)楊 牧
河西走廊的雪 李少君
移 情
山羊的善 周瑟瑟
排 比
朦朧中所見的生活 ﹝智利﹞聶魯達(dá) 江志方譯
在意義叢林旅行的向?qū)Вü?jié)選) ﹝敘利亞﹞阿多尼斯 薛國慶譯
母親的心臟 路 也
偏愛 山 剛
借 代
貓和小提琴 ﹝澳洲﹞ 羅賓史肯尼 張瑞簫 晏大寧譯
旁 逸
雨夜詩 阿 翔
冷幽默
人質(zhì) 王小龍
號喊(82) 鐵 舞
對 照
羅 馬 瘂 弦
劇情 胡 弦
雪靜靜地下著而晚飯快要熟了 侯 馬
為疼痛付蒼老的學(xué)費 陳 陌
鋪 排
枯坐 華 清
阿爾山之詩 安 琪
人民 楊 克
隱 喻
被抵押的日子 黃禮孩
狒狒 李成恩
未焚詩 阿 翔
仿古 雷平陽
樹完全靜止,雨卻停不下來 陳忠村
皂莢弄 黑 陶
水瓶 王乙宴
十八歲 千 夜
縮 微
負(fù)10 嚴(yán) 力
戲劇性
圣潔的一面 宇 向
三塊石頭 李天靖
類 比
分別 〔索馬里 〕西亞特 汪劍釗譯
清洗記 施施然
比 擬
日子 〔英國〕拉金 張祈譯
秋日觀荷 商 震
懷念 張 燁
我的天梯的盡頭 安 琪
曼哈頓 呂德安
春被——寫給母親的詩 瑞 簫
吊 詭
自1990年7月 〔瑞典〕托馬斯·特朗斯特羅姆 李笠譯
剩余——致斯奈德 安 遇
頂 針
龍門石窟 季振邦
陌生化
雪 〔蘇聯(lián)〕艾 基
乘除 (臺灣)周夢蝶
等待 沈浩波
熟悉的木箱 李元勝
西峰橋 一 度
前 置
光的用途 〔美〕蓋瑞·斯奈德 楊子譯
反 比
純粹的愛 韓 東
無題 張執(zhí)浩
通 感
我用眼睛觸摸 ﹝伊朗﹞阿博拉塞姆·伊斯梅爾 楊宗澤譯
詩的形象 ﹝美國﹞威廉·卡洛斯.威廉斯 裘小龍譯
博 喻
在昆侖山五道梁正午的風(fēng)雪中 龔學(xué)敏
仿 作
河流的神 ﹝伊朗﹞阿博拉塞姆·伊斯梅爾 楊宗澤譯
拆 字
現(xiàn)代詩朗誦會 楊 克
反 說
如果記住就是忘卻 ﹝美國﹞狄金森 江楓譯
夸 誕
公告 祁 國
錯 舛
我的名字 李成恩
直 白
秋日 ﹝奧地利﹞里爾克 北島譯
嬗 變
異樣的雨 蕭 融
網(wǎng) 余 怒
擬 人
巧 遇 嚴(yán) 力
在麥田里 芒 克
移交 瀟 瀟
女孩漢娜 虹 影
白鹽 楊繡麗
象 征
未走之路 ﹝美國﹞弗洛斯特 黃運特譯
那鳥 曲 近
一個新詞 陳 超
烏鴉 李元勝
借 喻
老婦人的鐘表 江 離
反 詰
在風(fēng)鈴草樹林 ﹝英國﹞肖恩· 霍爾丹 曾宇譯
有一種力量來自于你 嘉 勵
暗 喻
我的朋友 ﹝美國﹞艾米麗·迪金森 大衛(wèi)牛(魏國平)譯
逼 真
剪 紙 梁 平
花 灘 蕭 融
分 身
一個詞 翟永明
說出詠雨之詩的時候…… 陳東東
分蘗
這一陣烏鴉刮過來 孟 浪
幻 象
煙花 李天靖
島嶼 黃禮孩
寂靜的詩 宋迪非
倒 置
槐花 吳少東
即興的短歌 巴音博羅
連 環(huán)
母親是一粒炊煙的種子 高 凱
風(fēng) 格
荒誕主義
世界公民 姚 風(fēng)
不是魔術(shù)眼鏡 馬 非
超現(xiàn)實主義
秋天的立體 ﹝日本﹞北園克衛(wèi) 田原譯
根…… ﹝荷蘭﹞凡·黑塞 馬高明 柯雷譯
我是 〔美國〕徐貞敏
月亮在升起但尚未看見 盤妙彬
詩人肖像 陶 春
陌生人 (臺灣)羅任玲
詩 體
兩只蝴蝶 胡 適
康橋再會罷(節(jié)選) 徐志摩
從一片泛濫無形的水里 馮 至
我愛這土地 艾 青
秋 杜運燮
工號3001 王小龍
“詩是有意味的形式”(代后記) 李天靖
“詩是有意味的形式”(代后記)
鑒于當(dāng)下,口語詩借互聯(lián)網(wǎng)加之勢,大行其道。好詩委實不多,大多千人一面。故想與詩友編一本詩歌形式的選本。
英國美學(xué)家托勒夫·貝爾說過:“藝術(shù)是有意味的形式。”
十多年前,我參加過《詩刊》在西山開的一次研討會,著名詩人李小雨說,“詩是有意味的形式”,給我極深的印象。詩作為語言最高的藝術(shù),或可將貝爾的這句話移植到詩上。
這么多年,常思考詩歌形式與內(nèi)容的關(guān)系?
一日看書,康德說:“ 一件作品的內(nèi)容比起形式來遠(yuǎn)處于次要的地位。”在內(nèi)容重于形式的普遍認(rèn)知下,詩歌不是這樣的,它常以獨特創(chuàng)新的形式引人灼目。黑格爾又說:“內(nèi)容本身并非藝術(shù)的主導(dǎo)、獨立因素,使尋常內(nèi)容發(fā)射出迷人奪目光彩的還有更重要的因素——‘詩的形式’。”由此,堅定了我與詩友編成這本書的信心。
取名叫《有意味的形式——中外現(xiàn)代詩歌精選》,以黑格爾的這句話立意。
回顧中國的律詩、宋詞、元曲,其格律或詞牌謂之形式。由此寫詩填詞,錯一音、一韻,俱廢矣,從這個意義上說,形式或高于內(nèi)容。這或叫“有分”。
鄭愁予的《最美的形式給予酒器》,詩云“所以 最美的形式給予酒器/之為卣(you) 之為斝(jia) 之為葫蘆 之為囊”,倒入這些不同的酒器——
最美的顏色給予酒
飲晴空之深湛
啜霞空之瀲滟
是化了的羊脂與雞血
是含淚美目之微褐
飲的須是酒,不是非酒;寫的須是詩,決不是非詩。
詩歌作為語言最高的藝術(shù),不管是形式和內(nèi)容都離不開語言。詩歌或可從顯形、隱形來分類;從音樂性(它是詩歌區(qū)別其它文學(xué)體裁的最主要特征,靈魂是節(jié)奏),修辭(技法),由此構(gòu)成的結(jié)構(gòu)與風(fēng)格等,以陌生化處理等來闡述。與詩歌想表達(dá)的立意與內(nèi)容、情感等,融于一爐,這叫“無分”。
黑格爾辯證法認(rèn)為:“內(nèi)容既具有形式于自身內(nèi),同時,形式又是一種外在于內(nèi)容的東西。作為返回自身的,形式即是內(nèi)容,正是這種‘絕對關(guān)系’中……‘內(nèi)容非它,即形式轉(zhuǎn)化為內(nèi)容;形式非它,即內(nèi)容又轉(zhuǎn)化為形式。’”由此形式和內(nèi)容的“有分”和“無分”,豁然貫通,這就叫“詩是有意味的形式”。
以此為書名,也是對著名詩人李小雨的紀(jì)念。
本書另附“詩體”:譬如,中國第一首白話詩胡適的《兩只蝴蝶》;第一個將一行詩分成兩行、三行,或四行的徐志摩寫的《康橋再會罷》等,其中有些內(nèi)容處理,參考孫琴安老師的一些建議,在此表示謝意。
李天靖
2016.3.19于華師大
《有意味的形式——中外現(xiàn)代詩歌精選》
(封底)
就像清人沈德潛所做的一樣,這也是一種“別裁集”:精細(xì)的分類,精當(dāng)?shù)钠吩u,精彩的文字,精致的形式,將讀者帶入到一個語言與詩意的花園之中,去感受它們的形質(zhì)與聲色,香味與美感。
——著名詩歌評論家、北京師范大學(xué)教授 張清華
新詩一向被誤以為沒有“形式”。朱光潛說,語言的文法也是一種紀(jì)律,既然是紀(jì)律,就是規(guī)范,就會內(nèi)在或外顯為形式。詩是語言的藝術(shù),自然在進行語言思維的同時也在營造審美層面上的形式。那么從廣義上講,詩的修辭、創(chuàng)作方法也是在審美意義上的一種自我規(guī)范,美的形式也就在其中。這部選本為我們提供一種從感性進而到達(dá)理性地理解新詩形式的有益路徑。
——著名詩歌評論家、復(fù)旦大學(xué)教授 張 新
有意味的形式——這是中國新詩的共識。歧義叢生的詩歌批評界,建設(shè)性與創(chuàng)造性工作尤為珍貴。本書以現(xiàn)代詩的內(nèi)容與形式的關(guān)系為問題場域,將詩歌美學(xué)生成機制與與形式邏輯呈現(xiàn),讓我驚喜地看到了詩歌選本何為,現(xiàn)代詩何為現(xiàn)代性詩歌文本解構(gòu),堪稱近來獨一無二的詩歌選本。
——八九十年代湖南“意味詩”發(fā)起之一、《卡丘》詩刊主編、著名詩人 周瑟瑟
愛詩者有福了!面對一部既能直接欣賞風(fēng)格多樣性的作品,同時又能通過簡約的但釋讀文字更深層地領(lǐng)悟作品的好書,不是嗎?
——著名詩人 馬非
這本詩選的名字像火焰一樣點燃了我們對詩歌藝術(shù)的思考,內(nèi)容與形式孰重孰輕,當(dāng)我們讀完一首首詩后,我想自己會得到答案。
——《星星》詩刊圖書出版中心編輯、詩人 汪其飛
純貴坊酒業(yè)