英文版《段光安詩選》由美國學術出版社出版發行

2018年1月,英文版《段光安詩選》Selected Poems of Duan Guang’an,由美國學術出版社(American Academic Press)出版發行。英文版《段光安詩選》系根據2017年2月長江文藝出版社出版的《段光安詩選》譯出,詩集收入段光安先生多年來的精品力作126首,詩人所寫的前言、后記,以及名家評段光安等部分,由天津師范大學翻譯研究所所長張智中教授精心翻譯成英文。這些詩作呈現生命之美抵達一種境界。接通中國古詩與新詩的氣脈,形成詩人獨特的悲美風格。
美國學術出版社(American Academic Press)成立于1987年,注冊地是美國猶他州的鹽湖城(Salt Lake City)。作為美國一家非常著名的學術出版公司,美國學術出版社致力于出版國際學術界最前沿和最好的著作和研究成果。多年來,美國學術出版社一直是中國國家社會科學基金中華學術外譯項目《國外出版機構指導性目錄》中指定的美國出版社。通過美國學術出版社,這些出版物進入國外主流發行傳播渠道和北美主流媒體,可以在谷歌、亞馬遜等數十種美國主流媒體和出版社數據庫中查詢到。到目前為止,美國學術出版社已出版中國著名學者的十多部專著。據悉,英文版《段光安詩選》Selected Poems of Duan Guang’an,是美國學術出版社出版的第一部漢語詩歌英譯集。因此,此詩集的出版,具有劃時代的意義,對于中國當代詩歌在英語世界的宣傳和介紹,是個良好的開端。
《段光安詩選》的作者段光安先生,是《天津詩人》詩刊副總編輯、天津魯藜研究會會長、中國作家協會會員。先后在《詩刊》《詩選刊》《星星》《詩歌月刊》《書摘》《新華文摘》等報刊發表作品600多首。詩作入選中國多種年選和綜合選本。
《段光安詩選》的英譯者張智中教授,現任天津師范大學翻譯研究所所長,外國語學院教授、碩士研究生導師、翻譯學術帶頭人、專家委員會委員。研究方向為漢詩英譯,理論與實踐并重。已發表學術論文99篇,出版漢詩英譯集近80部。已出版《許淵沖與翻譯藝術》《漢詩英譯美學研究》等專著。
來源:羅廣才 美篇
https://www.meipian.cn/15hz5ch6?utm_source=singlemessage&from=singlemessage&v=4.3.3&user_id=437728&uuid=dd0b6645475bb31731666e95a2764adc&utm_medium=meipian_android
純貴坊酒業