泰戈?duì)枴都村壤沸伦g本出版
“作為詩(shī)人中的一位圣者,泰戈?duì)枩貝?ài)恬靜,其筆墨卻又天風(fēng)浩蕩,遠(yuǎn)遠(yuǎn)越出絕大部分的凡輩文人,其作品讓吾人感受到了一個(gè)真正既屬人又屬神的世界。閱讀他的作品讓吾人洗去了身心的塵垢,變得純粹,覺(jué)悟生命的一體與光明。”
基本信息
書(shū)名: 吉檀迦利
譯者:聞中
書(shū)號(hào):ISBN 978-7-5598-0806-6
出版時(shí)間:2018年6月
定價(jià):38.00元
裝幀:精裝
成品尺寸:140mm×210mm
開(kāi)本:889mm×1194mm 1/32
印張:8
字?jǐn)?shù):80千字
頁(yè)數(shù):256
冊(cè)/件:10000冊(cè)
CIP分類詞:散文詩(shī)-詩(shī)集-印度-現(xiàn)代
中圖法分類:I12
責(zé)任編輯:龍先華
產(chǎn)品經(jīng)理:華迅
搜索關(guān)鍵詞:詩(shī)集 散文詩(shī)

作者簡(jiǎn)介
著者簡(jiǎn)介:
拉賓德拉納特•泰戈?duì)枺《戎?shī)人、文學(xué)家、哲學(xué)家、社會(huì)活動(dòng)家和印度民族主義者。1913年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),是第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的亞洲人。他的詩(shī)飽含深刻的宗教和哲學(xué)見(jiàn)解。對(duì)泰戈?duì)杹?lái)說(shuō),他的詩(shī)是奉獻(xiàn)給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩(shī)在印度享有史詩(shī)的地位。代表作《吉檀迦利》《飛鳥(niǎo)集》《園丁集》等。
譯者簡(jiǎn)介:
聞中,男,原名朱文信,畢業(yè)于浙江大學(xué),哲學(xué)博士,曾于英國(guó)吠檀多中心研習(xí)印度哲學(xué),現(xiàn)任職于中國(guó)美術(shù)學(xué)院社科部。于《哲學(xué)分析》《上海書(shū)評(píng)》《哲學(xué)門(mén)》,以及中國(guó)臺(tái)灣的《哲學(xué)與文化》等刊物發(fā)表研究論文數(shù)十篇,出版論著《梵•吠檀多•瑜伽——印度哲學(xué)家維韋卡南達(dá)思想研究》,譯有《印度生死書(shū)——四部奧義書(shū)義疏》等。
內(nèi)容簡(jiǎn)介
《吉檀迦利:獻(xiàn)歌》( Gitanjali: Song Offerings)出版于1912年,共收詩(shī)103首,由泰戈?duì)柋救俗云涠嗖棵霞永脑?shī)集中選出并譯為英文。此詩(shī)集所收錄詩(shī)歌是充分代表泰戈?duì)査枷胗^念和藝術(shù)風(fēng)格的作品,亦為泰戈?duì)柅@得1913年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的主要理由。“吉檀迦利”是孟加拉語(yǔ)單詞“獻(xiàn)歌”的譯音,這部風(fēng)格清新自然的宗教抒情詩(shī)集是泰戈?duì)枴胺瞰I(xiàn)給神的祭品”。
他以輕快歡暢的筆調(diào)歌詠生命的枯榮、現(xiàn)實(shí)生活的歡樂(lè)悲喜,表達(dá)了對(duì)理想王國(guó)的向往、對(duì)生命的關(guān)懷和思索。語(yǔ)言優(yōu)美,哲思深刻。英文版《吉檀迦利》經(jīng)印度哲學(xué)研究者聞中精雅的翻譯,將泰戈?duì)栐?shī)歌中對(duì)生活、理想、生命等方面所要表達(dá)的深度以精準(zhǔn)的措辭表現(xiàn)了出來(lái),讀來(lái)深刻優(yōu)美而又不乏生動(dòng)輕快之感,是《吉檀迦利》繼冰心譯本后別樣出彩的一個(gè)新譯本。
【名家推薦】
作為詩(shī)人中的一位圣者,泰戈?duì)枩貝?ài)恬靜,其筆墨卻又天風(fēng)浩蕩,遠(yuǎn)遠(yuǎn)越出絕大部分的凡輩文人,其作品讓吾人感受到了一個(gè)真正既屬人又屬神的世界。閱讀他的作品讓吾人洗去了身心的塵垢,變得純粹,覺(jué)悟生命的一體、光明和神性。此一嶄新中譯,質(zhì)量上乘,對(duì)它的閱讀,讓吾人再次沐浴靈性之光,推進(jìn)吾人自家生命之圓成。——浙江大學(xué) 王志成
聞中乃性靈之子,內(nèi)在的秘密與朝圣的榮光,構(gòu)成了他的生命之書(shū)的經(jīng)緯。”昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏”。泰戈?duì)柕脑?shī),仿佛能將古老圣典諸如《詩(shī)經(jīng)》所含蓄的余味,轉(zhuǎn)化為一種明晰、廣袤、無(wú)造作的境象。對(duì)于神的深度探索,以情意綿綿而發(fā)抒之,其天然所成就的,即是”關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑”那全然無(wú)憂的安忍,以及”文王在上,于昭于天。周雖舊邦,其命維新”那無(wú)所限制的開(kāi)放。譯者筆意輕快,西人所謂虎嗅薔薇,即此之謂。——詩(shī)人學(xué)者 季惟齋
【編輯推薦】
《吉檀迦利》是印度著名詩(shī)人、文學(xué)家、哲學(xué)家泰戈?duì)柕慕?jīng)典代表詩(shī)歌,由泰戈?duì)柋救俗云涠嗖棵霞永脑?shī)集中選出并譯為英文,所收錄詩(shī)歌充分代表了泰戈?duì)栕髌返乃枷胗^念和藝術(shù)風(fēng)格,也是泰戈?duì)枠s膺諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的主要著作。
該書(shū)首次由浙江大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)者聞中老師翻譯。譯文措辭精美,譯風(fēng)高華勁健,將泰戈?duì)栐?shī)歌中對(duì)生活、理想、生命等方面所要表達(dá)的思想以精準(zhǔn)的言辭呈現(xiàn)了出來(lái),同時(shí)借由清雅優(yōu)美的筆調(diào)來(lái)歌詠生命的枯榮、現(xiàn)實(shí)生活的悲喜,表達(dá)了對(duì)理想王國(guó)的向往、對(duì)生命的關(guān)懷和思索。正如該書(shū)薦者王志成老師所言,“閱讀聞中翻譯的《吉檀迦利》,讓人洗去了身心的塵垢,變得純粹,覺(jué)悟生命的一體與光明。”
我們借由喜馬拉雅山彼端傳來(lái)的“獻(xiàn)歌”,似乎聽(tīng)到了兩千年前于中國(guó)楚辭里面“人神戀歌”的陣陣回響,如同夢(mèng)中相晤;透過(guò)譯者高華勁健的嶄新譯筆,復(fù)讓古老恒河沿岸的菩提樹(shù)下悟道者的天籟之音,再度浸潤(rùn)你我的心靈,品嘗到精神拂曉時(shí)的甘露。
讀者群
大眾讀者。以詩(shī)歌、散文等文學(xué)愛(ài)好者為主。
上架建議
詩(shī)歌 散文詩(shī)
相關(guān)圖書(shū)
1.《吉檀迦利 園丁集》(插圖本),中華書(shū)局2015年8月,平裝,20元;
2.《吉檀迦利》,湖南文藝出版社2012年9月,平裝,24元;
3.《雙語(yǔ)譯林:吉檀迦利》,譯林出版社2017年3月,平裝,25元;
4.《雙語(yǔ)譯林:吉檀迦利》(附英文原版1本),譯林出版社2016年5月,平裝,24.8元;
5.《吉檀迦利》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社2010年1月,平裝,13.9元。
關(guān)注點(diǎn)
《吉檀迦利》( Gitanjali: Song Offerings)出版于1912年,共收詩(shī)103首,是印度著名詩(shī)人、文學(xué)家、哲學(xué)家泰戈?duì)柕慕?jīng)典代表詩(shī)歌,由泰戈?duì)柋救俗云涠嗖棵霞永脑?shī)集中選出并譯為英文,所收錄詩(shī)歌充分代表了泰戈?duì)査枷胗^念和藝術(shù)風(fēng)格的作品,也是泰戈?duì)枠s膺諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的主要著作。其輕快歡暢、清新自然的經(jīng)典抒情詩(shī)歌不失為當(dāng)下快節(jié)奏生活中一闕甘美的調(diào)節(jié)劑。
該書(shū)首次由浙江大學(xué)哲學(xué)博士、 英國(guó)犬檀多中心研習(xí)印度哲學(xué)與宗教的學(xué)者聞中翻譯。譯文忠實(shí)于原著,措辭精雅優(yōu)美,譯風(fēng)高華勁健,將泰戈?duì)栐?shī)歌中對(duì)生活、理想、生命等方面所要表達(dá)的深度以精準(zhǔn)的言辭表現(xiàn)了出來(lái),讀來(lái)深刻優(yōu)美而又不乏生動(dòng)輕快之感,是《吉檀迦利》繼冰心譯本后別樣出彩的一個(gè)譯本。
“吉檀迦利”是孟加拉語(yǔ)單詞“獻(xiàn)歌”的譯音,這部風(fēng)格清新自然的宗教抒情詩(shī)集是泰戈?duì)枴胺瞰I(xiàn)給神的祭品”。他以輕快歡暢的筆調(diào)歌詠生命的枯榮、現(xiàn)實(shí)生活的歡樂(lè)悲喜,表達(dá)了對(duì)理想王國(guó)的向往、對(duì)生命的關(guān)懷和思索。語(yǔ)言優(yōu)美,寄予深刻。
摘錄:
【第13號(hào)獻(xiàn)歌】
我要唱的歌,直到今天還沒(méi)有唱出來(lái)。
我每天都在我的樂(lè)器上調(diào)理著琴弦。
時(shí)間還沒(méi)有到來(lái),歌詞也未曾填妥;只有希冀的痛楚默默隱忍在我的心頭。
花兒還未全然開(kāi)放,只有風(fēng),從身邊嘆息著走過(guò)。
我未曾見(jiàn)過(guò)他的臉,也不熟悉他的聲音;我只是有幸諦聽(tīng)他輕悄的腳步聲,曾經(jīng)從我的房門(mén)前面走過(guò)。
我用了悠長(zhǎng)悠長(zhǎng)的一天,專門(mén)為他在地板上鋪設(shè)座位;但是燈火未曾點(diǎn)上,我還不能請(qǐng)他進(jìn)來(lái)。
我生活在和他相會(huì)的希冀當(dāng)中,但是,這相會(huì)的時(shí)間還未到來(lái)。
【第19號(hào)獻(xiàn)歌】
若是你不說(shuō)話,我就隱忍著,以你的沉默來(lái)填滿我的心胸。我會(huì)靜靜站立,悄然等待,如同群星守護(hù)著黑夜,默然無(wú)語(yǔ),忍耐低首。
黎明必將到來(lái),黑夜終將逝去,你的聲音也一定會(huì)劃破夜空,如金色溪流般傾瀉而下。
那時(shí)候,你的話語(yǔ),將從我的每個(gè)鳥(niǎo)巢中舞翼高歌;你的旋律,也將在我的叢林中盛開(kāi),于繁花中綻放。
【第35號(hào)獻(xiàn)歌】
在哪里,心無(wú)恐懼,頭顱高昂。
在哪里,知識(shí)是自由的。
在哪里,世界還沒(méi)被狹隘的家國(guó)之墻分割得支離破碎。
在哪里,話語(yǔ)的基礎(chǔ)就是真理。
在哪里,不懈的努力,正向著生命的完美伸展它自己的手臂。
在哪里,知識(shí)的清泉沒(méi)有被積習(xí)的荒漠與流沙所吞沒(méi)。
【第44號(hào)獻(xiàn)歌】
在影子追逐光的地方,在初夏雨水來(lái)臨的季節(jié),站在路旁等候觀望,那便是我的快樂(lè)。
你的使者從不可知的天界帶來(lái)了你的消息,向我致意后他又匆忙趕路。我滿心歡愉,吹來(lái)的柔風(fēng)中,呼吸到的盡是一陣陣甘美的清香。
從清晨到夜晚,我一直坐在自己的門(mén)前;我知道,當(dāng)我一看見(jiàn)你,那快樂(lè)的時(shí)光便會(huì)頃刻而至。那時(shí),我會(huì)自歌自笑;那時(shí),空氣中也會(huì)充滿著承諾與應(yīng)答的芬芳。
摘錄:
大概25歲左右,我曾經(jīng)在孟加拉的鄉(xiāng)間,坐落于恒河河畔的一座船屋里,過(guò)一種離群索居的隱遁生活。我唯一的同伴,想必就是那來(lái)自喜馬拉雅山的圣湖里,于秋風(fēng)中飛翔的野天鵝了……
你是什么人,我的讀者,百年之后讀著我的詩(shī)?我無(wú)法從春天的財(cái)富里送你一朵花,也不能從天邊的云彩里贈(zèng)你一片金色的云霞。請(qǐng)打開(kāi)門(mén)來(lái)四望吧。從你群花盛開(kāi)的花園里,采集百年前消逝了的花兒的芬芳記憶。在你心靈的歡樂(lè)里,愿你能夠感覺(jué)到一個(gè)春晨吟唱的活的歡樂(lè),正把它歡樂(lè)的聲音,傳過(guò)了一百年的時(shí)間。
此外,書(shū)中所囊括的兩篇名家序文、七篇附錄、一篇跋文、幾十張珍貴照片,以及百年前詩(shī)人的手稿插圖,帶我們走進(jìn)一部立體飽滿的《吉檀迦利》。
簡(jiǎn)要目錄
序一……孫宜學(xué)
序二……徐達(dá)斯
吉檀迦利正文
附錄一
附錄二
附錄三
附錄四
附錄五
附錄六
附錄七
跋
銷售聯(lián)系
廣西師范大學(xué)出版社 發(fā)行中心
地址:廣西桂林市五里店路9號(hào) 郵編:541004 電話:0773-2802178(內(nèi)勤)
廣西師范大學(xué)出版社 官方網(wǎng)站 http://www.bbtpress.com
廣西師范大學(xué)出版社 天貓旗艦店 https://gxsfdxcbs.tmall.com
廣西師范大學(xué)出版社 市場(chǎng)運(yùn)營(yíng)與服務(wù)部
①媒體運(yùn)營(yíng)中心
紙質(zhì)媒體、廣電媒體:0773-2802508 [email protected]
新媒體:0773-2282512 [email protected]
視頻媒體:0773-2282587 [email protected]
②讀者服務(wù)中心
出版社集團(tuán)客服電話:0773-2805389 [email protected]
廣西師范大學(xué)出版社官方微信號(hào)
來(lái)源:廣西師范大學(xué)出版社宣
純貴坊酒業(yè)