周瑟瑟英漢對照詩集
《鷓鴣與木梯》出版
想象奇崛,獨(dú)出心裁
近日,周瑟瑟英漢對照詩集《鷓鴣與木梯》由新世紀(jì)出版社出版,南開大學(xué)外國語學(xué)院教授、博士研究生導(dǎo)師、翻譯系主任、中華詩歌翻譯中心主任張智中翻譯,詩人、評論家路云作序《以“即興的方式”創(chuàng)造“新的綜合”——周瑟瑟的抒情方式》,附錄有詩人、評論家金忠龍坤的評論《把美學(xué)、獨(dú)立人格、君子豹變調(diào)和的詩人》,張智中教授譯后記《漢詩英譯的當(dāng)代化與新詩創(chuàng)作的古典化》。全書共收錄了周瑟瑟詩歌72首,創(chuàng)作時(shí)間跨度40年,包括長詩與詩劇。
古老與現(xiàn)代共同構(gòu)成其詩歌聲音的試金石
墨西哥詩人、學(xué)者馬加里托·奎亞爾在詩集封底撰寫了推薦語,他如此評價(jià):周瑟瑟的詩歌中流淌著一種凡世的神秘主義,傳統(tǒng)、思想和日常生活與不斷變幻的現(xiàn)實(shí)交織匯融。古老與現(xiàn)代共同構(gòu)成其詩歌聲音的試金石,他的詩扎根于祖典之制,并由此來構(gòu)建屋廈之基:不是隱喻之屋,亦非瞬息之廈,而是世界的廟宇,結(jié)構(gòu)固實(shí),端然而立。其詩并非簡單的語言探索,而是一種堅(jiān)實(shí)的表達(dá),自內(nèi)心林木深處涌向多重命名的原始森林(當(dāng)今世界),通過靈性的武器,抵達(dá)和諧安寧之通途。《鷓鴣與木梯》不僅僅是詩人周瑟瑟四十年的佳作精選,今天和未來的讀者,本書帶你登上當(dāng)世之山的頂峰,舉目眺望一片廣闊而又深邃的內(nèi)心風(fēng)景,不斷飛向遼遠(yuǎn)世界的地平線。周瑟瑟的詩歌,尤其是本書收錄的詩作,是對生命的敬意。
對抒情表達(dá)的探索
路云在序言里認(rèn)為:自1983年寫詩至今,周瑟瑟從未放棄對抒情表達(dá)的探索。他一方面站在反浪漫主義的立場,不斷作出“自我意識(shí)的修正”,另一方面深入中國文學(xué)的抒情傳統(tǒng),以“即興的方式”來把握“與情感深度關(guān)聯(lián)的物象”,將抒情詩的寫作從“簡單投射”和“空洞虛假”中拉出來。周瑟瑟的寫作即是在此過程中創(chuàng)造出的“新的綜合”,從認(rèn)識(shí)論角度來看,就是“新的認(rèn)知”,包括自我、抒情與創(chuàng)造的觀念,也包括語言和思維方式。
達(dá)到唐詩境界的人
金忠龍坤在評論《把美學(xué)、獨(dú)立人格、君子豹變調(diào)和的詩人》中寫道:初次接觸周瑟瑟老師還是被他的詩歌藝術(shù)和早期的青年氣質(zhì)吸引,看他早期青年照片讓我想起了我印象中的八大山人朱耷,從他的詩歌藝術(shù)中我感覺他是我遇到的最早達(dá)到唐詩境界的人之一,區(qū)別于一般單純的從美學(xué)向詩神攀登,他把美學(xué)、獨(dú)立人格、君子豹變調(diào)和得比較好,才華具備全面性,令人不得不驚嘆。
沒有古詩的積淀,寫不出這樣的詩作
南開大學(xué)外國語學(xué)院教授、博士研究生導(dǎo)師、翻譯系主任、中華詩歌翻譯中心主任張智中在譯后記中認(rèn)為:我發(fā)現(xiàn)周瑟瑟先生的詩歌很有質(zhì)感,頗耐回味;有時(shí),其創(chuàng)新的意象和意境,令人讀之難忘。例如《倒退著回故鄉(xiāng)》,令人想起王維《積雨輞川莊作》中的詩句:“漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。”漢語中,鄉(xiāng)愁之詩,多矣;此詩卻想象奇崛,獨(dú)出心裁,終于好詩。周瑟瑟的《月亮的重量》首行“大海承受月亮的重量”,令人想起張九齡《望月懷遠(yuǎn)》中的“海上生明月,天涯共此時(shí)”,以及張若虛《春江花月夜》中的“滟滟隨波千萬里,何處春江無月明”。月照江海——大海不可承受月亮之重。沒有古詩的積淀,寫不出這樣的詩作;沒有古詩的底子,讀不懂這樣的詩作。含標(biāo)題計(jì)73字的短詩《月亮的重量》,當(dāng)為新詩之杰作。
豈有文章驚海內(nèi),欲回天地入扁舟
詩集中還收錄了周瑟瑟的書法作品“豈有文章驚海內(nèi),欲回天地入扁舟”、“出山晴滴雨,遠(yuǎn)水綠生煙”、“古石生靈草,長松棲異禽”、“枯腸得酒芒角出,落花如雪春風(fēng)顛”、“獨(dú)將詩句擬鮑謝,力扶風(fēng)化成唐虞”、“寄身阛阓成高隱,雜佩珪璋挹古香”、“石影銜珠閣,泉聲帶玉琴”等七幅。
周瑟瑟生于湖南岳陽湘陰栗山,當(dāng)代詩人、小說家、藝術(shù)批評家、策展人。中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員、中國文藝評論家協(xié)會(huì)會(huì)員、栗山詩歌學(xué)會(huì)會(huì)長。著有詩集《暴雨將至》《犀牛》《種橘》《屈原哭了》(繁體字版)《向杜甫致敬》(多語種)《鷓鴣與木梯》(英漢對照),評論集《中國詩歌田野調(diào)查》《當(dāng)代詩歌語言啟蒙》《當(dāng)代詩歌文明:周瑟瑟研究集》《批評的盛宴》,長篇小說《曖昧大街》等30多部。作品譯為英語、西班牙語、瑞典語、日語、韓語、蒙古語、越南語等在海外出版。獲“2009年中國最有影響力十大詩人”、“2014年國際最佳詩人”、“2015年中國杰出詩人”、《北京文學(xué)》詩歌獎(jiǎng),“2021年度全國十佳詩歌評論家”等。主編《中國當(dāng)代詩歌年鑒》《中國詩歌精選》《卡丘》詩刊。編選有《新世紀(jì)中國詩選》《那些年我們讀過的詩》《讀首好詩,再和孩子說晚安》(五卷)《中國當(dāng)代詩選》(中文版與西班牙文版)等中國詩歌田野調(diào)查小組組長、栗山詩會(huì)與卡丘·沃倫詩歌獎(jiǎng)發(fā)起人。擔(dān)任新加坡國家藝術(shù)委員會(huì)金筆獎(jiǎng)評委。
周瑟瑟近影
注:本文已獲作者授權(quán)發(fā)布