Take a bath/洗澡
(英漢雙語版)
作者: Ayesha Yang/楊天江
A flow of warmth that makes the dark leave
一股暖流驅(qū)散黑暗
A summer breezing into cold winter
夏日微風(fēng)吹進(jìn)寒冬
Pulling back curtains of sweltering heat
拉開悶熱的窗簾
The flourish of spring, dancing in a river
春意盎然,在河中翩翩起舞
Unblemished and unbothered, feelings clean
無瑕無擾,感受潔凈
A glimmering of skin, innocently raw
肌膚閃耀,純真自然
It breathes, free from the chains of the crime scene
呼吸著,擺脫了犯罪現(xiàn)場(chǎng)的束縛
A crime of fatigue, wearing down in flaws
疲憊的罪孽,在瑕疵中磨損
The scents make you find comfort in freshness
芬芳讓你在清新中找到慰藉
A floral ballestra that sings senses songs
花香芭蕾舞劇,吟唱著感官之歌
A towel’s roll forces away dampness
毛巾卷帶走濕氣
Pieces of days fall together before long
日子的碎片不久便會(huì)匯聚
The lights are shut, mind tucked away safely
燈火熄滅,思緒安然
Cloud pillows ensuring sleep drifts calmly
云枕輕托,夢(mèng)境緩緩飄蕩。
作者楊天江與妹妹楊天汭近照
作者簡介:
楊天江,英文名Ayesha Yang,祖籍湖南漢壽縣,2011年10月13日出生于長沙,在新華社幼兒園度過快樂的童年,小學(xué)畢業(yè)于瑪麗克萊爾學(xué)校(AMC),現(xiàn)就讀于多倫多大學(xué)附屬中學(xué)(UTS),愛好籃球、擊劍、滑冰、鋼琴和繪畫,為該校辯論隊(duì)隊(duì)員、籃球隊(duì)隊(duì)員。已有散文《黃昏下的馬》《我很快就十三歲了》《說再見是最困難的事情》《我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記》《星光的化妝舞會(huì)》《綠色畫圈中的馬》《天鵝湖》,自由詩《永恒花語》《星月永誓》《傲慢的余燼》《風(fēng)暴之后的白百合》《人類之名》《若你是利劍,我便甘愿做那跳動(dòng)的心》《詩,心跳的回響》《破碎的寶石》《筆、羊皮紙與墨水》等多篇(首)作品發(fā)表于 “作家網(wǎng)”、“紅網(wǎng)”、“走向”等知名網(wǎng)站,百度、騰訊、新浪、網(wǎng)易、今日頭條等平臺(tái)轉(zhuǎn)發(fā)推薦(照片為李佳提供)。
(注:本文已獲作者授權(quán)發(fā)布)