從“出海”到“共創(chuàng)”:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的全球突圍與新生
袁竹
引言:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的全球影響力
在當(dāng)今數(shù)字化時(shí)代,文化的傳播速度和廣度達(dá)到了前所未有的程度。其中,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為文化領(lǐng)域的一顆璀璨新星,正以驚人的態(tài)勢從本土走向世界,成為文化 “新三樣” 之一,與網(wǎng)絡(luò)影視劇、網(wǎng)絡(luò)游戲共同構(gòu)成了互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代文化出海的主力軍 。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)憑借其獨(dú)特的敘事方式、豐富的題材內(nèi)容以及強(qiáng)大的 IP 衍生能力,在全球范圍內(nèi)吸引了海量讀者,影響力與日俱增。從亞洲到歐美,從文字到影視、動漫、游戲等多元媒介形式,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的傳播版圖不斷拓展,已然成為世界文化景觀中一道獨(dú)特的風(fēng)景線。它不僅為全球讀者帶來了精彩紛呈的中國故事,更在跨文化交流中發(fā)揮著重要作用,促進(jìn)了不同文化之間的相互理解與融合。在這一背景下,全球共創(chuàng) IP 的現(xiàn)象應(yīng)運(yùn)而生,成為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展的新趨勢,也引發(fā)了人們對于其背后深層邏輯和未來走向的深入探討。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海歷程:從內(nèi)容輸出到全球共創(chuàng)
(一)萌芽與初期出海:內(nèi)容輸出的開端
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的出海之旅,最早可追溯到 21 世紀(jì)初 。彼時(shí),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在國內(nèi)剛剛興起,便憑借其獨(dú)特的魅力吸引了一批海外華語讀者的關(guān)注。早期的出海形式主要以實(shí)體書出版和數(shù)字版權(quán)授權(quán)為主,將中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品推廣至東南亞、日韓等周邊國家和地區(qū)。這些地區(qū)由于受到中華文化的長期影響,對中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的接受度較高,成為了網(wǎng)文出海的第一站。
2002 年,寶劍鋒的玄幻網(wǎng)文作品《魔法騎士英雄傳說》在中國臺灣出版,成為最早出海的網(wǎng)文作品之一 。此后,越來越多的網(wǎng)文作品開始走出國門。2005 年左右,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)開啟外文出版授權(quán),正式進(jìn)入出海 1.0 時(shí)代,即以數(shù)字版權(quán)和實(shí)體圖書出版為主的時(shí)代。在這一階段,以《盤龍》《斗破蒼穹》等為代表的玄幻、武俠類小說成為出海的主力軍。《盤龍》作為一部兼具中西特色的玄幻小說,故事講述了主人公從無名小輩到宇宙掌控者的精彩歷程。該作品于 2008 年在起點(diǎn)中文網(wǎng)上架,其英文版是 Wuxiaworld 網(wǎng)站的開山之作,人氣極高 。在東南亞地區(qū),《盤龍》中融合的五行和風(fēng)水元素,與當(dāng)?shù)孛耖g信仰和文化相契合,吸引了大量讀者。這些作品憑借精彩的劇情、豐富的想象力以及獨(dú)特的東方文化元素,在海外迅速積累了一批粉絲,讓世界初步領(lǐng)略到中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的獨(dú)特魅力。
然而,初期的網(wǎng)文出海也面臨諸多挑戰(zhàn)。語言障礙是首要難題,翻譯質(zhì)量直接影響作品在海外的傳播效果。早期的翻譯多由海外網(wǎng)友自發(fā)進(jìn)行,翻譯水平參差不齊,難以準(zhǔn)確傳達(dá)原著的韻味和文化內(nèi)涵。同時(shí),海外市場對中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的認(rèn)知度較低,推廣渠道有限,作品的傳播范圍受到很大限制。但這些困難并未阻擋網(wǎng)文出海的腳步,隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展和全球文化交流的日益頻繁,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海逐漸迎來新的機(jī)遇。
(二)平臺搭建與模式出海:起點(diǎn)國際的崛起
隨著中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外的需求逐漸增長,搭建專業(yè)的海外傳播平臺成為必然趨勢。2017 年 5 月,閱文集團(tuán)正式推出起點(diǎn)國際(Webnovel),標(biāo)志著網(wǎng)文出海進(jìn)入 2.0 時(shí)代,即平臺化運(yùn)營階段 。起點(diǎn)國際以英文版為主打,逐步覆蓋泰語、韓語、日語、越南語等多語種閱讀服務(wù),并提供跨平臺互聯(lián)網(wǎng)服務(wù),包括 PC 端以及 Android 和 iOS 版本的移動 App 。
起點(diǎn)國際的成立,為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外傳播提供了一個(gè)重要的陣地。平臺上線后,迅速開始大量翻譯和上線中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,涵蓋了武俠、玄幻、奇幻、言情等多種題材,滿足了不同海外讀者的閱讀需求。《天道圖書館》《全職高手》《放開那個(gè)女巫》《國民老公帶回家》等作品長期高居起點(diǎn)國際各項(xiàng)榜單前列 。在翻譯品質(zhì)方面,起點(diǎn)國際推進(jìn) “翻譯孵化計(jì)劃”,統(tǒng)一組織對網(wǎng)文譯者進(jìn)行培訓(xùn)考核,對翻譯工作施行標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化和持續(xù)優(yōu)化,目前已有 200 余譯者和譯者組,分布在以北美、東南亞為代表的世界各地 。這大大提高了翻譯質(zhì)量,使得海外讀者能夠更好地理解和欣賞中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品。
除了內(nèi)容輸出,起點(diǎn)國際還將國內(nèi)成熟的網(wǎng)文商業(yè)模式輸出到海外,開啟了模式出海的新篇章。立足閱文集團(tuán)開創(chuàng)的 VIP 付費(fèi)閱讀制度的成功經(jīng)驗(yàn),起點(diǎn)國際為海外讀者量身打造了適用于當(dāng)?shù)乇就粱母顿M(fèi)閱讀模式,包括按章節(jié)付費(fèi)模式、通過觀看廣告解鎖付費(fèi)閱讀章節(jié)模式,以及 Wait or Pay 模式(即在更新后第一時(shí)間觀看則需付費(fèi)) 。這些靈活豐富的付費(fèi)閱讀商業(yè)模式逐漸獲得了海外用戶的認(rèn)可與支持,建立起了可持續(xù)發(fā)展的產(chǎn)業(yè)環(huán)境。
2018 年,起點(diǎn)國際更是邁出了具有里程碑意義的一步,開放原創(chuàng)功能,正式開啟海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)原創(chuàng)元年 。這一舉措吸引了大量海外用戶從單純的閱讀者轉(zhuǎn)變?yōu)閯?chuàng)作者,他們借鑒中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的敘事模式和文化元素,創(chuàng)作出了具有自己獨(dú)特風(fēng)格的作品。在僅僅一個(gè)月的測試期內(nèi),海外注冊作者超過 1000 人,共審核上線原創(chuàng)英文作品 620 余部 。這些作品題材豐富,大部分作品的世界觀架構(gòu)深受中國網(wǎng)文的影響,蘊(yùn)含奮斗、熱血、努力、尊師重道、兄友弟恭等中國網(wǎng)文和中國文化元素 。起點(diǎn)國際還配備了專業(yè)的英文編輯團(tuán)隊(duì),持續(xù)從原創(chuàng)作品中挖掘有潛力的作品,和作者進(jìn)行簽約合作,并為海外創(chuàng)作者提供豐富的成長資源和激勵性的創(chuàng)作獎金體系。
(三)全球共創(chuàng) IP 的形成:生態(tài)的成熟
近年來,隨著網(wǎng)文出海的不斷深入,全球共創(chuàng) IP 的模式逐漸形成,標(biāo)志著網(wǎng)文出海進(jìn)入 3.0 時(shí)代 。在這一階段,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不再僅僅是內(nèi)容和模式的輸出,而是與海外市場深度融合,實(shí)現(xiàn)了從創(chuàng)作、傳播到衍生開發(fā)的全產(chǎn)業(yè)鏈全球化發(fā)展。
以《全職高手》為例,這部電競題材的網(wǎng)絡(luò)小說自 2011 年在起點(diǎn)中文網(wǎng)連載以來,憑借精彩的劇情和熱血的電競精神,在國內(nèi)積累了超高人氣 。2014 年完結(jié)后,《全職高手》迅速開啟海外征程。2015 年登陸日本,由日本出版社 Libre 出版日文版,下載量超過 3000 萬次,出版社的網(wǎng)站還專門制作了 “用語解說” 欄目,幫助日本讀者理解小說中的電競術(shù)語和文化背景 。2017 年,《全職高手》英文版上線閱文集團(tuán)旗下平臺起點(diǎn)國際,累計(jì)海外閱讀量突破 1.3 億次 。
除了文字作品的傳播,《全職高手》還進(jìn)行了全方位的 IP 開發(fā),其改編的動畫、漫畫、電視劇、電影等作品在全球范圍內(nèi)收獲了大量粉絲。動畫首日播放破億次,動畫系列總播放量超 25 億次;動畫大電影《全職高手之巔峰榮耀》在 9 個(gè)國家及地區(qū)上映;同名電視劇播放量近 40 億次 。2025 年,《全職高手》更是與瑞士國家旅游局展開深度合作,主角葉修 “入職” 瑞士國家旅游局,化身 “瑞士旅游探路員” 。雙方在瑞士開展為期一個(gè)月的主題打卡活動,將小說中的瑞士之旅變?yōu)楝F(xiàn)實(shí),為粉絲創(chuàng)造 “走進(jìn)原著” 的獨(dú)特體驗(yàn)。這一合作不僅打破了虛擬與現(xiàn)實(shí)的邊界,更以創(chuàng)新方式激活了瑞士旅游的國際吸引力,成為中瑞文化交流的新亮點(diǎn)。
從《全職高手》的成功可以看出,全球共創(chuàng) IP 模式下,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué) IP 的全球影響力得到了極大提升。通過與海外各方的合作,從內(nèi)容創(chuàng)作、翻譯改編到市場推廣、衍生開發(fā),形成了一個(gè)完整的生態(tài)系統(tǒng)。在這個(gè)生態(tài)系統(tǒng)中,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為核心內(nèi)容,與全球的創(chuàng)作者、粉絲、品牌等共同參與,實(shí)現(xiàn)了 IP 價(jià)值的最大化。這種模式的形成,不僅推動了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的全球化發(fā)展,也為中華文化的國際傳播開辟了新的路徑。
全球共創(chuàng) IP 的內(nèi)涵與特點(diǎn)
(一)多元主體參與:創(chuàng)作者、讀者與平臺的聯(lián)動
在全球共創(chuàng) IP 的模式下,創(chuàng)作者、讀者與平臺之間形成了緊密的聯(lián)動關(guān)系,共同推動著 IP 的發(fā)展與傳播 。
創(chuàng)作者是 IP 的核心源頭,不僅包括中國的網(wǎng)文作家,還涵蓋了來自全球各地的創(chuàng)作者 。起點(diǎn)國際開放原創(chuàng)功能后,吸引了大量海外創(chuàng)作者投身網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作 。這些海外作者借鑒中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的敘事模式、文化元素和價(jià)值觀,創(chuàng)作出具有本土特色的作品 。截至 2024 年底,起點(diǎn)國際已培育 46 萬名海外作家,推出約 70 萬部海外原創(chuàng)作品 。這些海外原創(chuàng)作品在題材上豐富多樣,融合了各地的文化特色與流行元素。比如,一些歐美地區(qū)的創(chuàng)作者在作品中融入了西方的魔幻、科幻元素,同時(shí)借鑒中國網(wǎng)文的升級流、系統(tǒng)流等敘事方式,塑造出獨(dú)特的故事世界 。而亞洲地區(qū)的創(chuàng)作者則更擅長將本土文化與中國文化相融合,如日本創(chuàng)作者在作品中融入日本的武士道精神、動漫文化,韓國創(chuàng)作者則結(jié)合韓國的流行文化和浪漫愛情元素,創(chuàng)作出深受當(dāng)?shù)刈x者喜愛的作品 。
讀者不再是被動的接受者,而是積極參與到 IP 的共創(chuàng)過程中 。他們通過評論、打賞、投票等方式,對作品的創(chuàng)作和發(fā)展產(chǎn)生影響 。在起點(diǎn)國際等海外網(wǎng)文平臺上,讀者的評論區(qū)成為了創(chuàng)作者與讀者交流的重要陣地 。讀者會對作品的情節(jié)發(fā)展、人物塑造、文化背景等方面提出自己的看法和建議,創(chuàng)作者則會根據(jù)讀者的反饋,對作品進(jìn)行調(diào)整和優(yōu)化 。一些作品甚至?xí)鶕?jù)讀者的投票結(jié)果,決定劇情的走向和人物的命運(yùn) 。此外,讀者的打賞和訂閱行為,也為創(chuàng)作者提供了經(jīng)濟(jì)支持,激勵他們創(chuàng)作出更多優(yōu)質(zhì)的作品 。
平臺在全球共創(chuàng) IP 中扮演著關(guān)鍵的橋梁角色 。以起點(diǎn)國際為例,平臺為創(chuàng)作者提供了創(chuàng)作、發(fā)布和推廣作品的渠道,同時(shí)為讀者提供了便捷的閱讀體驗(yàn)和互動交流的空間 。平臺通過制定合理的運(yùn)營策略和規(guī)則,引導(dǎo)創(chuàng)作者和讀者積極參與到 IP 的共創(chuàng)過程中 。起點(diǎn)國際推出了豐富的創(chuàng)作激勵計(jì)劃,包括簽約獎勵、分成獎勵、月票獎勵等,吸引了大量創(chuàng)作者入駐 。平臺還通過舉辦各種創(chuàng)作活動和比賽,激發(fā)創(chuàng)作者的創(chuàng)作熱情,挖掘優(yōu)秀的作品和人才 。在讀者服務(wù)方面,平臺不斷優(yōu)化閱讀界面和功能,提供多語種翻譯、離線閱讀、個(gè)性化推薦等服務(wù),滿足讀者的多樣化需求 。同時(shí),平臺積極推動 IP 的衍生開發(fā),將優(yōu)質(zhì)的網(wǎng)文作品改編成動漫、影視、游戲等多種形式,實(shí)現(xiàn) IP 價(jià)值的最大化 。
(二)全產(chǎn)業(yè)鏈開發(fā):文學(xué)與多領(lǐng)域的融合
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué) IP 的全球共創(chuàng),離不開全產(chǎn)業(yè)鏈的開發(fā)與融合 。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為 IP 的源頭,通過與動漫、影視、游戲、衍生品等多領(lǐng)域的深度融合,構(gòu)建起一個(gè)龐大而豐富的 IP 生態(tài)系統(tǒng),實(shí)現(xiàn)了 IP 價(jià)值的全方位提升和多元化變現(xiàn) 。
在動漫領(lǐng)域,許多熱門網(wǎng)文 IP 被改編成精彩的動漫作品,以其精美的畫面、生動的角色形象和精彩的劇情,吸引了大量粉絲 。《斗羅大陸》《斗破蒼穹》《全職高手》等網(wǎng)文改編的動漫作品,在國內(nèi)外都取得了巨大的成功 。《斗羅大陸》動漫自播出以來,憑借其宏大的世界觀、精彩的戰(zhàn)斗場面和感人的情感線,收獲了超高的人氣 。截至 2024 年,《斗羅大陸》動漫在騰訊視頻的播放量已突破 500 億次,成為國漫的經(jīng)典之作 。其在海外市場也備受歡迎,在 YouTube 等平臺上擁有大量的海外粉絲 。動漫的成功改編,不僅為網(wǎng)文 IP 帶來了新的傳播渠道和受眾群體,還通過動漫的獨(dú)特表現(xiàn)形式,進(jìn)一步豐富了 IP 的內(nèi)涵和影響力 。
影視改編也是網(wǎng)文 IP 全產(chǎn)業(yè)鏈開發(fā)的重要環(huán)節(jié) 。近年來,越來越多的網(wǎng)文改編影視劇在國內(nèi)外掀起收視熱潮 。《慶余年》《與鳳行》《墨雨云間》等作品,憑借精彩的劇情、精良的制作和強(qiáng)大的演員陣容,贏得了觀眾的喜愛和認(rèn)可 。《慶余年》第一季播出后,在國內(nèi)引發(fā)了廣泛的討論和關(guān)注,成為現(xiàn)象級的影視作品 。該劇講述了一個(gè)有著現(xiàn)代思想的年輕人范閑,穿越到慶國后,在權(quán)謀斗爭和江湖紛爭中不斷成長的故事 。劇中對人性、友情、愛情、家國情懷等主題的深刻探討,以及對中國傳統(tǒng)文化元素的巧妙融入,吸引了眾多觀眾 。《慶余年》第二季更是實(shí)現(xiàn)了全球同步發(fā)行,通過迪士尼平臺,在全球范圍內(nèi)收獲了大量粉絲 。影視劇的熱播,不僅提升了網(wǎng)文 IP 的知名度和影響力,還為 IP 的衍生開發(fā)和商業(yè)變現(xiàn)提供了有力的支持 。
游戲領(lǐng)域同樣是網(wǎng)文 IP 全產(chǎn)業(yè)鏈開發(fā)的重要組成部分 。網(wǎng)文 IP 改編的游戲,憑借其豐富的劇情、獨(dú)特的世界觀和深入人心的角色形象,吸引了大量游戲玩家 。《斗羅大陸?魂師對決》《斗破蒼穹:怒火云嵐》等游戲,在上線后取得了優(yōu)異的成績 。《斗羅大陸?魂師對決》以《斗羅大陸》小說為藍(lán)本,高度還原了小說中的世界觀、角色和劇情,玩家可以在游戲中體驗(yàn)到斗羅大陸的奇幻冒險(xiǎn) 。游戲采用了高品質(zhì)的 3D 畫面和豐富的玩法,如魂師養(yǎng)成、魂獸獵殺、宗門爭霸等,深受玩家喜愛 。該游戲上線后流水超 100 億,成為網(wǎng)文 IP 改編游戲的成功案例 。游戲的成功開發(fā),不僅為網(wǎng)文 IP 帶來了新的商業(yè)增長點(diǎn),還通過游戲的互動性和沉浸感,進(jìn)一步增強(qiáng)了粉絲對 IP 的粘性和忠誠度 。
除了動漫、影視和游戲,網(wǎng)文 IP 的衍生品開發(fā)也日益成為全產(chǎn)業(yè)鏈開發(fā)的重要一環(huán) 。徽章、卡牌、盲盒、手辦等各類衍生品,滿足了粉絲對 IP 的情感需求和收藏欲望 。以《盜墓筆記》為例,其衍生品涵蓋了周邊產(chǎn)品、主題展覽、線下活動等多個(gè)領(lǐng)域 。《盜墓筆記》的徽章、卡牌等衍生品,設(shè)計(jì)精美,具有很高的收藏價(jià)值,深受粉絲喜愛 。主題展覽則通過場景還原、文物展示等方式,讓粉絲身臨其境地感受小說中的世界 。線下活動如粉絲見面會、主題密室逃脫等,增強(qiáng)了粉絲之間的互動和交流,進(jìn)一步提升了 IP 的影響力和商業(yè)價(jià)值 。
(三)文化融合與創(chuàng)新:傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方的碰撞
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在全球共創(chuàng) IP 的過程中,實(shí)現(xiàn)了傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方文化的深度融合與創(chuàng)新,為世界讀者呈現(xiàn)出獨(dú)特的文化魅力 。
在網(wǎng)文中,傳統(tǒng)文化元素與現(xiàn)代題材的結(jié)合屢見不鮮 。許多作品將中國古代的神話傳說、歷史故事、詩詞歌賦、傳統(tǒng)技藝等元素巧妙地融入到現(xiàn)代背景的故事中,展現(xiàn)出傳統(tǒng)文化的當(dāng)代價(jià)值和生命力 。在一些玄幻、仙俠類網(wǎng)文中,作者常常借鑒《山海經(jīng)》《封神演義》等古代神話典籍中的神話人物、神獸、法寶等元素,構(gòu)建出奇幻瑰麗的仙俠世界 。這些作品不僅滿足了讀者對奇幻世界的想象,還讓他們在閱讀中領(lǐng)略到中國古代神話文化的博大精深 。同時(shí),一些現(xiàn)實(shí)題材的網(wǎng)文作品也注重對傳統(tǒng)文化的傳承和創(chuàng)新 。通過講述現(xiàn)代人物傳承和發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)技藝的故事,展現(xiàn)了傳統(tǒng)文化在現(xiàn)代社會的傳承與發(fā)展 。《大國重工》這部小說以改革開放后的中國工業(yè)發(fā)展為背景,講述了一群工業(yè)人在時(shí)代浪潮中,通過傳承和創(chuàng)新傳統(tǒng)工藝,推動中國工業(yè)走向世界的故事 。小說中對傳統(tǒng)鑄造工藝、機(jī)械制造工藝等的描寫,不僅讓讀者了解到中國工業(yè)的發(fā)展歷程,也展現(xiàn)了傳統(tǒng)文化在現(xiàn)代工業(yè)中的重要作用 。
在海外傳播過程中,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與當(dāng)?shù)匚幕娜诤蟿?chuàng)新也成為一大亮點(diǎn) 。為了更好地適應(yīng)海外市場,中國網(wǎng)文在翻譯和改編過程中,充分考慮當(dāng)?shù)刈x者的文化背景和閱讀習(xí)慣,融入當(dāng)?shù)匚幕兀瑢?shí)現(xiàn)了本土化表達(dá) 。在《全職高手》的日文版翻譯中,譯者將小說中的一些電競術(shù)語和中國文化元素進(jìn)行了巧妙的轉(zhuǎn)化,使其更易于日本讀者理解 。對于小說中的 “榮耀” 游戲,譯者將其翻譯為 “グローリー”(Glory),并在文中對游戲規(guī)則和術(shù)語進(jìn)行了詳細(xì)的解釋 。對于一些中國特色的文化元素,如 “斗者”“斗之氣” 等,譯者則采用了音譯加注釋的方式,幫助日本讀者理解 。此外,在《全職高手》的動畫改編中,制作團(tuán)隊(duì)也融入了一些日本動漫的風(fēng)格和元素,如角色的設(shè)計(jì)、畫面的色彩搭配等,使其更符合日本觀眾的審美需求 。這種文化融合與創(chuàng)新的方式,不僅讓中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外市場獲得了更廣泛的認(rèn)可和接受,也促進(jìn)了不同文化之間的交流與融合 。
煉成全球共創(chuàng) IP 的關(guān)鍵因素
(一)內(nèi)容魅力:情感共鳴與文化吸引力
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)之所以能夠在全球范圍內(nèi)吸引大量讀者,形成全球共創(chuàng) IP 的熱潮,其內(nèi)容本身的魅力無疑是首要因素 。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)以通俗易懂的文字講述故事,能夠傳遞出人類共通的情感內(nèi)核,這是其跨越文化差異、引發(fā)海外讀者共鳴的關(guān)鍵所在 。
在許多網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品中,愛情、友情、親情等情感主題被細(xì)膩地描繪出來 。以玄幻小說《斗破蒼穹》為例,主人公蕭炎與薰兒之間純粹而堅(jiān)定的愛情,歷經(jīng)重重磨難卻始終不渝,這種對愛情的執(zhí)著追求觸動了無數(shù)讀者的心靈 。蕭炎在成長過程中與藥老建立起的亦師亦父的深厚情感,以及與蕭薰兒、蕭玉、蕭戰(zhàn)等家人之間的親情羈絆,都展現(xiàn)了親情的溫暖與力量 。這些情感元素在作品中交織,使讀者能夠感同身受,仿佛置身于故事之中 。無論讀者身處何地,來自何種文化背景,都能在這些情感中找到自己的影子,從而產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴 。這種普遍的情感共鳴,讓網(wǎng)絡(luò)文學(xué)打破了語言和文化的障礙,贏得了全球讀者的喜愛 。
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中蘊(yùn)含的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,也是吸引海外讀者的重要原因 。中華五千年的文明史為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)提供了豐富的素材和深厚的文化底蘊(yùn) 。許多作品中融入了中國古代的神話傳說、歷史故事、詩詞歌賦、傳統(tǒng)技藝等元素,展現(xiàn)出獨(dú)特的東方文化魅力 。在仙俠小說《誅仙》中,作者構(gòu)建了一個(gè)充滿東方仙俠色彩的世界,其中的法寶、法術(shù)、門派等設(shè)定都借鑒了中國古代神話和道教文化 。小說中對 “天地不仁,以萬物為芻狗” 等道家思想的探討,以及對中國傳統(tǒng)俠義精神的弘揚(yáng),讓海外讀者對中國文化有了更深入的了解和認(rèn)識 。又如歷史小說《瑯琊榜》,以南北朝時(shí)期為背景,通過精彩的劇情展現(xiàn)了中國古代的宮廷斗爭、權(quán)謀之術(shù)以及忠君愛國的思想 。作品中對中國古代禮儀、服飾、建筑等方面的描寫,也讓海外讀者領(lǐng)略到了中國傳統(tǒng)文化的博大精深 。這些作品不僅滿足了海外讀者對中國文化的好奇心,也讓他們在閱讀中感受到了中華文化的獨(dú)特魅力,進(jìn)而對中華文化產(chǎn)生濃厚的興趣 。
(二)技術(shù)助力:AI 翻譯與數(shù)字傳播
隨著科技的飛速發(fā)展,人工智能翻譯(AI 翻譯)技術(shù)和數(shù)字傳播平臺為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的全球傳播提供了強(qiáng)大的技術(shù)支持,成為全球共創(chuàng) IP 的重要推動力量 。
AI 翻譯技術(shù)的出現(xiàn),極大地提高了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯的效率和質(zhì)量,加速了網(wǎng)文多語種出海的進(jìn)程 。傳統(tǒng)的人工翻譯方式不僅成本高、周期長,而且受限于譯者的語言能力和文化背景,難以滿足日益增長的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播需求 。而 AI 翻譯技術(shù)的應(yīng)用,使得翻譯效率提升近百倍,成本降低超九成 。以閱文集團(tuán)旗下的起點(diǎn)國際為例,引入 AI 翻譯后,2024 年新增出海 AI 翻譯作品超 2000 部,同比增長 20 倍;在網(wǎng)文暢銷榜排名 Top100 作品中,AI 翻譯作品也占比 42% 。AI 翻譯技術(shù)不僅釋放了出海產(chǎn)能,還在品質(zhì)上得到了海外讀者的認(rèn)可 。通過 AI 翻譯,越來越多的中國網(wǎng)文實(shí)現(xiàn)了與國際市場的無縫銜接,走進(jìn)更多元、更小眾的市場 。利用 AI 翻譯,中國網(wǎng)文翻譯成西班牙語的作品數(shù)量同比增長了 227%;海外英文原創(chuàng)網(wǎng)文翻譯成法語、德語、西班牙語、日語的作品數(shù)量分別同比增長 30 倍、12 倍、11 倍以及 5.3 倍 。這使得網(wǎng)絡(luò)文學(xué)能夠以更快的速度、更低的成本傳播到全球各地,讓更多的海外讀者能夠及時(shí)閱讀到中國的優(yōu)秀網(wǎng)文作品 。
數(shù)字傳播平臺的興起,打破了傳統(tǒng)出版和傳播的限制,為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的全球傳播開辟了廣闊的空間 。起點(diǎn)國際等專業(yè)的網(wǎng)文海外傳播平臺,通過互聯(lián)網(wǎng)將中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品直接推送給全球讀者 。這些平臺不僅提供了便捷的閱讀服務(wù),還為讀者和作者之間搭建了互動交流的橋梁 。讀者可以在平臺上實(shí)時(shí)評論、打賞作品,與作者進(jìn)行互動,這種互動性增強(qiáng)了讀者的參與感和粘性 。平臺還通過大數(shù)據(jù)分析等技術(shù),深入了解讀者的閱讀喜好和需求,為讀者精準(zhǔn)推薦符合其口味的作品 。起點(diǎn)國際根據(jù)讀者的閱讀歷史和行為數(shù)據(jù),為讀者推薦個(gè)性化的書單,提高了讀者發(fā)現(xiàn)優(yōu)質(zhì)作品的概率 。此外,數(shù)字傳播平臺還與社交媒體、視頻平臺等合作,通過多元化的渠道推廣網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品 。一些網(wǎng)文作品的精彩片段被制作成短視頻在 TikTok、YouTube 等平臺上傳播,吸引了大量用戶的關(guān)注,進(jìn)一步擴(kuò)大了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的影響力 。
(三)市場策略:本土化與國際合作
為了更好地適應(yīng)海外市場,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)采取了一系列有效的市場策略,其中本土化表達(dá)和國際合作是關(guān)鍵舉措 。
本土化表達(dá)是中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外市場取得成功的重要因素 。不同國家和地區(qū)的文化背景、審美習(xí)慣和閱讀需求存在差異,因此,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)在出海過程中,深入研究當(dāng)?shù)厥袌觯鶕?jù)目標(biāo)市場的特點(diǎn)對作品進(jìn)行本土化改編和推廣 。在翻譯方面,不僅注重語言的準(zhǔn)確性,還充分考慮文化背景和讀者的接受程度 。在《元尊》的日文版翻譯中,譯者將 “雀” 翻譯成 “朱雀”、“龍” 翻譯成 “天龍”,通過這種文化意象的轉(zhuǎn)化,幫助日本讀者更好地理解作品中的中國文化元素 。在內(nèi)容創(chuàng)作上,一些網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)也嘗試與當(dāng)?shù)貏?chuàng)作者合作,融入當(dāng)?shù)匚幕兀瑒?chuàng)作出更符合當(dāng)?shù)刈x者口味的作品 。起點(diǎn)國際上的一些海外原創(chuàng)作品,在借鑒中國網(wǎng)文敘事模式的基礎(chǔ)上,融入了當(dāng)?shù)氐奈幕厣土餍性兀缥鞣降哪Щ谩⒖苹迷兀毡镜膭勇幕n國的浪漫愛情元素等,受到了當(dāng)?shù)刈x者的歡迎 。此外,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)還通過建立本地化的運(yùn)營團(tuán)隊(duì)和營銷渠道,提高品牌在當(dāng)?shù)氐闹群陀绊懥?。在海外市場開展線下活動、與當(dāng)?shù)孛襟w合作宣傳等,增強(qiáng)與當(dāng)?shù)刈x者的互動和聯(lián)系 。
國際合作也是中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)實(shí)現(xiàn)全球共創(chuàng) IP 的重要途徑 。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)積極與國際知名的出版機(jī)構(gòu)、影視公司、游戲廠商等合作,共同開發(fā)網(wǎng)絡(luò)文學(xué) IP,實(shí)現(xiàn)產(chǎn)業(yè)鏈的延伸和拓展 。閱文集團(tuán)與迪士尼合作,將《慶余年》第二季推向全球市場,通過迪士尼的平臺和渠道,讓更多的海外觀眾能夠觀看到這部精彩的劇集 。與日本的動漫公司合作,將熱門網(wǎng)文作品改編成動漫,在日本及其他亞洲國家播出,取得了良好的反響 。在游戲領(lǐng)域,與國際游戲廠商合作,開發(fā)網(wǎng)文 IP 改編的游戲,如《斗羅大陸?魂師對決》與國外游戲公司合作,進(jìn)行全球發(fā)行,覆蓋了 80 多個(gè)國家和地區(qū) 。通過這些國際合作,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué) IP 能夠借助國際合作伙伴的資源和優(yōu)勢,實(shí)現(xiàn)更廣泛的傳播和更高的商業(yè)價(jià)值 。
全球共創(chuàng) IP 面臨的挑戰(zhàn)與應(yīng)對
(一)內(nèi)容同質(zhì)化與創(chuàng)新困境
在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)蓬勃發(fā)展的背后,內(nèi)容同質(zhì)化與創(chuàng)新困境逐漸凸顯,成為制約全球共創(chuàng) IP 進(jìn)一步發(fā)展的瓶頸 。隨著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場的迅速擴(kuò)張,大量作品涌入市場,其中不乏許多題材相似、情節(jié)套路化的作品 。在玄幻、仙俠等熱門題材中,“打怪升級”“廢柴逆襲” 等模式屢見不鮮,許多作品在人物設(shè)定、劇情發(fā)展上高度相似,缺乏獨(dú)特的創(chuàng)意和深度 。這種同質(zhì)化現(xiàn)象不僅降低了讀者的閱讀體驗(yàn),也削弱了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的整體品質(zhì)和競爭力 。
造成內(nèi)容同質(zhì)化的原因是多方面的 。從創(chuàng)作角度來看,部分作者為了追求商業(yè)利益,盲目跟風(fēng)熱門題材,缺乏對自身創(chuàng)作風(fēng)格和內(nèi)容深度的探索 。一些作者在看到某一題材的作品大獲成功后,便迅速模仿,導(dǎo)致市場上同類作品泛濫 。玄幻小說市場中,許多作品都圍繞著主角從弱小到強(qiáng)大的成長歷程展開,劇情發(fā)展往往是不斷地挑戰(zhàn)強(qiáng)敵、獲得奇遇、提升實(shí)力,缺乏創(chuàng)新性的情節(jié)設(shè)計(jì)和人物塑造 。從市場角度來看,商業(yè)利益的驅(qū)動使得文學(xué)網(wǎng)站和平臺更傾向于推廣熱門題材的作品,這進(jìn)一步加劇了同質(zhì)化現(xiàn)象 。為了吸引更多讀者,平臺往往會重點(diǎn)推薦那些符合市場熱門趨勢的作品,而對于一些小眾、創(chuàng)新的題材則關(guān)注較少 。這使得許多作者為了獲得更多的曝光和收益,不得不選擇熱門題材進(jìn)行創(chuàng)作 。
為了突破內(nèi)容同質(zhì)化與創(chuàng)新困境,需要從多個(gè)方面入手 。鼓勵作者挖掘多元題材,擺脫對熱門題材的過度依賴 。除了傳統(tǒng)的玄幻、仙俠、言情等題材,作者可以關(guān)注現(xiàn)實(shí)生活、歷史文化、科幻未來等領(lǐng)域,從中汲取靈感,創(chuàng)作出具有獨(dú)特視角和豐富內(nèi)涵的作品 。近年來,一些現(xiàn)實(shí)題材的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品開始受到關(guān)注,如反映職場生活的《杜拉拉升職記》、展現(xiàn)社會問題的《余罪》等 。這些作品以真實(shí)的生活為背景,通過生動的故事和人物形象,展現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)社會的種種問題和人性的復(fù)雜,為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的題材拓展做出了有益嘗試 。加強(qiáng)對作者的培訓(xùn)和引導(dǎo),提高其創(chuàng)作水平和創(chuàng)新能力 。文學(xué)網(wǎng)站和平臺可以舉辦創(chuàng)作講座、培訓(xùn)課程等活動,邀請知名作家和專家為作者傳授創(chuàng)作技巧和經(jīng)驗(yàn),鼓勵作者大膽創(chuàng)新,探索新的敘事方式和表現(xiàn)手法 。平臺還可以設(shè)立創(chuàng)新獎項(xiàng),對那些具有創(chuàng)新性和獨(dú)特風(fēng)格的作品給予獎勵和支持,激發(fā)作者的創(chuàng)新熱情 。
(二)文化差異與誤解
文化差異是中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在全球共創(chuàng) IP 過程中不可忽視的挑戰(zhàn),它貫穿于翻譯、內(nèi)容理解和市場接受等多個(gè)環(huán)節(jié),容易導(dǎo)致誤解和文化沖突,影響網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外的傳播效果 。
在翻譯過程中,文化詞的處理是一大難題 。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中包含大量具有獨(dú)特文化內(nèi)涵的詞匯,如 “武俠”“修仙”“道”“陰陽五行” 等,這些詞匯在西方文化中往往找不到對應(yīng)的概念,翻譯時(shí)很難準(zhǔn)確傳達(dá)其深層含義 。“武俠” 一詞,簡單翻譯成 “martial arts and chivalry”(武術(shù)與騎士精神),無法完全體現(xiàn)中國武俠文化中所蘊(yùn)含的俠義精神、江湖情義以及獨(dú)特的武學(xué)體系 。“修仙” 翻譯成 “cultivating immortality”(修煉不朽),也難以讓西方讀者理解中國修仙文化中追求長生不老、超凡脫俗的境界 。這些文化詞的翻譯不當(dāng),容易使海外讀者在閱讀過程中產(chǎn)生理解障礙,無法真正領(lǐng)略到中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的獨(dú)特魅力 。
文化背景的差異也會導(dǎo)致海外讀者對作品內(nèi)容的理解出現(xiàn)偏差 。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中常常融入中國的歷史、哲學(xué)、宗教、民俗等文化元素,這些元素對于不熟悉中國文化的海外讀者來說,可能難以理解 。在一些仙俠小說中,常常出現(xiàn)對道教思想和佛教教義的引用,如 “道生一,一生二,二生三,三生萬物”“因果輪回” 等概念 。對于西方讀者來說,由于其文化背景中缺乏對這些思想和教義的了解,可能會覺得晦澀難懂,從而影響對作品的理解和欣賞 。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中一些獨(dú)特的文化現(xiàn)象,如家族觀念、師徒關(guān)系、江湖規(guī)矩等,也可能與西方文化中的價(jià)值觀和行為準(zhǔn)則產(chǎn)生沖突,導(dǎo)致海外讀者對作品產(chǎn)生誤解 。
為了應(yīng)對文化差異與誤解,需要加強(qiáng)文化交流與溝通 。在翻譯過程中,譯者不僅要具備扎實(shí)的語言功底,還要深入了解中國文化和目標(biāo)語言文化,采用恰當(dāng)?shù)姆g策略,如注釋、意譯、音譯加注釋等,來處理文化詞和文化背景信息 。對于 “武俠” 一詞,可以在翻譯后加上注釋,解釋其在中國文化中的含義和特點(diǎn);對于 “修仙”,可以采用音譯加注釋的方式,將其翻譯為 “Xiuxian (the practice of cultivating immortality and attaining supernatural powers in Chinese mythology)” 。通過這樣的方式,幫助海外讀者更好地理解中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中的文化元素 。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)和平臺可以開展跨文化交流活動,如舉辦網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研討會、文化講座、作家見面會等,增進(jìn)海外讀者對中國文化的了解和認(rèn)識 。通過這些活動,向海外讀者介紹中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的創(chuàng)作背景、文化內(nèi)涵和藝術(shù)特色,解答他們在閱讀過程中遇到的問題,促進(jìn)不同文化之間的相互理解和融合 。
(三)版權(quán)保護(hù)與市場規(guī)范
版權(quán)保護(hù)是全球共創(chuàng) IP 的重要基石,對于維護(hù)創(chuàng)作者權(quán)益、促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)的健康發(fā)展具有至關(guān)重要的意義 。在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的全球傳播過程中,由于涉及多個(gè)國家和地區(qū)的不同法律體系和市場環(huán)境,版權(quán)保護(hù)面臨著諸多挑戰(zhàn) 。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的數(shù)字化特性使得其復(fù)制和傳播變得極為便捷,這也為盜版和侵權(quán)行為提供了可乘之機(jī) 。在一些海外市場,盜版網(wǎng)站猖獗,大量未經(jīng)授權(quán)的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品被非法上傳和傳播,嚴(yán)重?fù)p害了創(chuàng)作者和版權(quán)方的利益 。這些盜版網(wǎng)站不僅侵犯了版權(quán)方的經(jīng)濟(jì)利益,還擾亂了市場秩序,影響了正版作品的傳播和推廣 。由于不同國家和地區(qū)的版權(quán)法律存在差異,版權(quán)保護(hù)的標(biāo)準(zhǔn)和力度各不相同,這給跨國版權(quán)保護(hù)帶來了困難 。在一些國家,版權(quán)法律不夠完善,對侵權(quán)行為的處罰力度較輕,導(dǎo)致侵權(quán)成本低,難以有效遏制侵權(quán)行為的發(fā)生 。此外,跨國執(zhí)法也存在諸多障礙,不同國家之間的司法協(xié)作難度較大,使得版權(quán)方在追究侵權(quán)責(zé)任時(shí)面臨重重困難 。
建立健全市場規(guī)范是保障網(wǎng)絡(luò)文學(xué)全球共創(chuàng) IP 健康發(fā)展的關(guān)鍵 。目前,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場存在著一些不規(guī)范的現(xiàn)象,如作品質(zhì)量參差不齊、虛假點(diǎn)擊和刷票行為、惡意競爭等,這些問題嚴(yán)重影響了市場的公平競爭和健康發(fā)展 。為了解決這些問題,需要加強(qiáng)行業(yè)自律和監(jiān)管 。行業(yè)協(xié)會應(yīng)發(fā)揮積極作用,制定行業(yè)規(guī)范和自律準(zhǔn)則,引導(dǎo)企業(yè)和從業(yè)者遵守法律法規(guī)和職業(yè)道德 。加強(qiáng)對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場的監(jiān)管力度,建立健全市場準(zhǔn)入和退出機(jī)制,對違規(guī)企業(yè)和個(gè)人進(jìn)行嚴(yán)肅處理 。平臺也應(yīng)加強(qiáng)自身管理,建立科學(xué)的作品評價(jià)體系,杜絕虛假點(diǎn)擊和刷票行為,營造公平競爭的市場環(huán)境 。
國際間的版權(quán)合作與協(xié)調(diào)也至關(guān)重要 。各國應(yīng)加強(qiáng)在版權(quán)保護(hù)方面的交流與合作,共同制定國際版權(quán)保護(hù)規(guī)則,加強(qiáng)跨國執(zhí)法協(xié)作,打擊跨國盜版和侵權(quán)行為 。通過簽訂雙邊或多邊版權(quán)協(xié)議,明確版權(quán)歸屬和保護(hù)范圍,為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的全球傳播提供有力的法律保障 。一些國際組織和行業(yè)協(xié)會也應(yīng)發(fā)揮橋梁作用,促進(jìn)各國在版權(quán)保護(hù)方面的溝通與合作,推動全球網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場的規(guī)范化和健康發(fā)展 。
全球共創(chuàng) IP 的未來展望
(一)內(nèi)容創(chuàng)新與精品化
隨著全球網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場的不斷發(fā)展,讀者對于內(nèi)容的需求日益多樣化和個(gè)性化,這對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的內(nèi)容創(chuàng)新提出了更高的要求 。未來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在題材、敘事和人物塑造等方面有望實(shí)現(xiàn)更深入的創(chuàng)新 。
在題材上,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)將進(jìn)一步拓展邊界,挖掘更多元化的主題 。除了傳統(tǒng)的玄幻、武俠、言情、科幻等熱門題材,現(xiàn)實(shí)題材、歷史文化題材、環(huán)保題材、醫(yī)學(xué)題材等小眾題材將得到更多關(guān)注 。現(xiàn)實(shí)題材網(wǎng)絡(luò)文學(xué)將更加貼近當(dāng)下社會熱點(diǎn)和人們的生活實(shí)際,反映社會問題和人性的復(fù)雜 。一些作品可能會聚焦于人工智能、基因編輯、氣候變化等前沿科技和全球性問題,通過文學(xué)的方式引發(fā)讀者對未來社會發(fā)展的思考 。歷史文化題材則會深入挖掘不同國家和地區(qū)的歷史文化資源,以獨(dú)特的視角展現(xiàn)歷史的魅力 。一部以古絲綢之路為背景的網(wǎng)絡(luò)小說,可能會通過講述不同國家和地區(qū)的商人和文化使者之間的交流與合作,展現(xiàn)古代絲綢之路的繁榮和文化交流的重要性 。
敘事方式也將不斷創(chuàng)新,以滿足讀者日益挑剔的閱讀口味 。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)將不再局限于傳統(tǒng)的線性敘事模式,而是嘗試采用多線敘事、非線性敘事、交互式敘事等更加復(fù)雜和新穎的敘事方式 。多線敘事可以同時(shí)展現(xiàn)多個(gè)故事線,通過不同故事線之間的交織和呼應(yīng),營造出更加豐富和立體的故事世界 。非線性敘事則打破時(shí)間和空間的限制,通過回憶、倒敘、插敘等手法,增加故事的懸念和趣味性 。交互式敘事則讓讀者參與到故事的發(fā)展中,通過讀者的選擇和互動,影響故事的走向和結(jié)局 。一些網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品可能會借鑒電影、游戲等其他藝術(shù)形式的敘事技巧,創(chuàng)造出更加獨(dú)特的閱讀體驗(yàn) 。
人物塑造方面,未來的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)將更加注重人物的復(fù)雜性和立體感 。角色將不再是簡單的善惡分明,而是具有多面性和成長變化 。作者會深入挖掘人物的內(nèi)心世界,展現(xiàn)他們的欲望、掙扎、矛盾和成長 。一個(gè)原本善良的角色可能會在經(jīng)歷一系列的挫折和誘惑后,逐漸走向黑暗;而一個(gè)看似邪惡的角色,也可能有著不為人知的悲慘過去和內(nèi)心的掙扎 。這樣的人物塑造能夠讓讀者更容易產(chǎn)生共鳴,增強(qiáng)作品的感染力 。
對精品內(nèi)容的追求將成為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展的核心 。在競爭日益激烈的市場環(huán)境下,只有精品內(nèi)容才能脫穎而出,贏得讀者的青睞 。平臺和創(chuàng)作者將更加注重作品的質(zhì)量,加大對創(chuàng)作的投入,提高作品的文學(xué)性和思想性 。通過舉辦創(chuàng)作大賽、邀請知名作家和專家進(jìn)行指導(dǎo)、建立完善的作品評價(jià)體系等方式,鼓勵創(chuàng)作者創(chuàng)作出更多具有深度和內(nèi)涵的精品之作 。同時(shí),對作品的審核和篩選也將更加嚴(yán)格,淘汰低質(zhì)量、同質(zhì)化的作品,為讀者提供更加優(yōu)質(zhì)的閱讀選擇 。
(二)技術(shù)融合與產(chǎn)業(yè)升級
科技的飛速發(fā)展為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)帶來了前所未有的機(jī)遇,未來,AI、虛擬現(xiàn)實(shí)(VR)、增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)(AR)等技術(shù)將與網(wǎng)文產(chǎn)業(yè)深度融合,推動產(chǎn)業(yè)鏈各環(huán)節(jié)的升級與變革 。
AI 技術(shù)在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作中的應(yīng)用將更加廣泛和深入 。除了目前已經(jīng)實(shí)現(xiàn)的 AI 翻譯、輔助創(chuàng)作、內(nèi)容推薦等功能,AI 還有望在劇情生成、角色設(shè)計(jì)、情感分析等方面發(fā)揮更大作用 。AI 可以根據(jù)作者設(shè)定的主題和風(fēng)格,自動生成豐富的劇情框架,為作者提供創(chuàng)作靈感 。通過對大量文學(xué)作品的學(xué)習(xí)和分析,AI 能夠設(shè)計(jì)出具有獨(dú)特性格和魅力的角色形象,幫助作者更好地塑造人物 。AI 還可以對讀者的閱讀行為和情感反饋進(jìn)行分析,為作者提供創(chuàng)作建議,使作品更符合讀者的喜好 。隨著 AI 技術(shù)的不斷發(fā)展,人機(jī)共創(chuàng)的創(chuàng)作模式可能會成為主流,大大提高創(chuàng)作效率和作品質(zhì)量 。
VR 和 AR 技術(shù)將為讀者帶來全新的閱讀體驗(yàn) 。借助 VR 設(shè)備,讀者可以身臨其境地進(jìn)入小說中的虛擬世界,與角色進(jìn)行互動,感受沉浸式的閱讀樂趣 。在閱讀一部武俠小說時(shí),讀者可以通過 VR 設(shè)備置身于武俠世界中,觀看主角的精彩打斗場面,甚至參與到戰(zhàn)斗中 。AR 技術(shù)則可以將虛擬元素與現(xiàn)實(shí)世界相結(jié)合,為讀者創(chuàng)造出更加豐富和有趣的閱讀場景 。在閱讀一本歷史小說時(shí),通過 AR 技術(shù),讀者可以看到歷史場景和人物在現(xiàn)實(shí)世界中重現(xiàn),增強(qiáng)閱讀的趣味性和互動性 。這些技術(shù)的應(yīng)用將進(jìn)一步拓展網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的邊界,吸引更多的讀者 。
在產(chǎn)業(yè)鏈方面,技術(shù)融合將推動網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與影視、動漫、游戲等產(chǎn)業(yè)的深度融合與協(xié)同發(fā)展 。通過 AI 技術(shù),可以實(shí)現(xiàn)網(wǎng)文 IP 在不同媒介形式之間的高效轉(zhuǎn)化和開發(fā) 。AI 可以根據(jù)網(wǎng)文的內(nèi)容和風(fēng)格,自動生成適合影視改編的劇本,或者為動漫、游戲的角色設(shè)計(jì)和場景構(gòu)建提供參考 。在影視制作中,VR 和 AR 技術(shù)可以用于拍攝特效場景,提高影視作品的視覺效果 。在游戲開發(fā)中,這些技術(shù)可以打造更加沉浸式的游戲體驗(yàn),增強(qiáng)玩家的代入感 。技術(shù)融合還將促進(jìn)產(chǎn)業(yè)鏈各環(huán)節(jié)之間的信息共享和協(xié)同創(chuàng)作,提高整個(gè)產(chǎn)業(yè)的運(yùn)作效率和創(chuàng)新能力 。
(三)文化傳播與國際影響力提升
作為中華文化的重要載體,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在全球文化交流中扮演著越來越重要的角色 。未來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在傳播中華文化、增強(qiáng)國際影響力方面具有巨大的潛力 。
通過全球共創(chuàng) IP 的模式,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)將更加深入地傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化 。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品中蘊(yùn)含的儒家思想、道家思想、佛家思想、武俠精神、傳統(tǒng)技藝等文化元素,將隨著作品的傳播,被更多的海外讀者所了解和喜愛 。這些文化元素不僅能夠展現(xiàn)中華文化的獨(dú)特魅力,還能夠?yàn)槿蛭幕陌l(fā)展提供新的思路和視角 。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中的武俠精神,強(qiáng)調(diào)正義、勇敢、俠義等價(jià)值觀,這些價(jià)值觀與全球普遍認(rèn)可的價(jià)值觀相契合,能夠引起海外讀者的共鳴 。通過網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的傳播,武俠精神可以成為中華文化與世界文化交流的橋梁,促進(jìn)不同文化之間的相互理解和尊重 。
在全球文化交流中,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)將與其他國家和地區(qū)的文學(xué)形式相互借鑒、相互融合 。海外創(chuàng)作者在借鑒中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的敘事模式和文化元素的同時(shí),也會將本土文化和文學(xué)特色融入到創(chuàng)作中,形成具有多元文化特色的作品 。這種文化融合將促進(jìn)全球文學(xué)的創(chuàng)新和發(fā)展,推動世界文學(xué)的多元化進(jìn)程 。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也可以從海外文學(xué)中汲取靈感,豐富自身的創(chuàng)作內(nèi)容和形式 。西方的科幻文學(xué)、懸疑文學(xué)等在敘事技巧和創(chuàng)意方面具有獨(dú)特的優(yōu)勢,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)可以借鑒這些優(yōu)勢,提升自身的創(chuàng)作水平 。
隨著全球共創(chuàng) IP 的不斷發(fā)展,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的國際影響力將進(jìn)一步提升 。越來越多的中國網(wǎng)文 IP 將走向世界,在全球范圍內(nèi)產(chǎn)生廣泛的影響 。這些 IP 不僅在文學(xué)領(lǐng)域取得成功,還將在影視、動漫、游戲等多個(gè)領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)價(jià)值最大化 。通過與國際知名品牌和機(jī)構(gòu)的合作,中國網(wǎng)文 IP 將進(jìn)一步拓展國際市場,提升在全球文化產(chǎn)業(yè)中的地位 。《斗羅大陸》《慶余年》等 IP 已經(jīng)在海外取得了巨大的成功,未來,將會有更多類似的 IP 在全球范圍內(nèi)掀起熱潮 。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)還將培養(yǎng)出一批具有國際影響力的作家和創(chuàng)作者,他們的作品將成為全球文化交流的重要載體,為中華文化的國際傳播做出更大的貢獻(xiàn) 。
結(jié)論:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)全球共創(chuàng) IP 的時(shí)代意義
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)全球共創(chuàng) IP 的發(fā)展歷程,是一部充滿創(chuàng)新與突破的文化傳奇 。從早期的內(nèi)容出海,到平臺搭建與模式輸出,再到如今的全球共創(chuàng) IP,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在全球范圍內(nèi)構(gòu)建起了一個(gè)龐大而富有活力的文化生態(tài)系統(tǒng) 。這一發(fā)展過程不僅推動了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)的繁榮,也為中華文化的國際傳播開辟了新的道路,具有深遠(yuǎn)的時(shí)代意義 。
在文化傳播方面,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為中華文化的新載體,通過全球共創(chuàng) IP 的模式,將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播到世界各地 。作品中蘊(yùn)含的儒家、道家、佛家思想,武俠精神,傳統(tǒng)技藝等文化元素,讓海外讀者領(lǐng)略到中華文化的博大精深 。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)還促進(jìn)了不同文化之間的交流與融合,成為全球文化交流的橋梁 。海外創(chuàng)作者在借鑒中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的同時(shí),將本土文化元素融入創(chuàng)作,形成了多元文化相互交融的創(chuàng)作格局 。
從產(chǎn)業(yè)發(fā)展角度看,全球共創(chuàng) IP 推動了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)全產(chǎn)業(yè)鏈的全球化進(jìn)程 。網(wǎng)文與動漫、影視、游戲、衍生品等多領(lǐng)域的融合,實(shí)現(xiàn)了 IP 價(jià)值的最大化 。這不僅為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)帶來了巨大的商業(yè)利益,也帶動了相關(guān)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,促進(jìn)了全球文化產(chǎn)業(yè)的繁榮 。全球共創(chuàng) IP 模式還為全球創(chuàng)作者提供了廣闊的發(fā)展空間,激發(fā)了他們的創(chuàng)作熱情和創(chuàng)新活力 。
然而,我們也應(yīng)清醒地認(rèn)識到,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)全球共創(chuàng) IP 在發(fā)展過程中仍面臨諸多挑戰(zhàn) 。內(nèi)容同質(zhì)化、文化差異、版權(quán)保護(hù)等問題,制約著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展 。但這些挑戰(zhàn)也為我們提供了改進(jìn)和創(chuàng)新的方向 。通過加強(qiáng)內(nèi)容創(chuàng)新、提升翻譯質(zhì)量、完善版權(quán)保護(hù)機(jī)制等措施,我們有信心克服這些困難,推動中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)全球共創(chuàng) IP 邁向更高的臺階 。
展望未來,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)全球共創(chuàng) IP 充滿無限可能 。隨著技術(shù)的不斷進(jìn)步和全球文化交流的日益深入,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)將在內(nèi)容創(chuàng)新、技術(shù)融合、文化傳播等方面實(shí)現(xiàn)更大的突破 。我們期待更多具有中國特色、中國風(fēng)格、中國氣派的網(wǎng)絡(luò)文學(xué) IP 走向世界,成為全球文化產(chǎn)業(yè)的璀璨明珠,為推動構(gòu)建人類命運(yùn)共同體貢獻(xiàn)文化力量 。
作者簡介:袁竹,四川德陽人,作家、畫家、文藝評論家,逍遙畫派創(chuàng)始人,代表著作《中國當(dāng)代名家畫集·袁竹》(天津人美版);《中國高等藝術(shù)院校名師教學(xué)范本(二)·袁竹山水畫作品選》(河北美術(shù)版)。袁竹創(chuàng)作文學(xué)評論、小說、散文、詩歌等400余萬字,發(fā)表在“中國作家網(wǎng)”“精神文明報(bào)”“四川農(nóng)村報(bào)”“少年先鋒報(bào)”等各大媒體。歌詞《石榴紅》榮獲金獎。 長篇小說《東升》《平遙世家》《地火長歌》在中國作家網(wǎng)“長篇連載”欄目連載。文學(xué)評論《四秩風(fēng)華:中國現(xiàn)代文學(xué)館的時(shí)代華章與未來新程》《從航海羅盤到數(shù)字星圖:中國文化出海的文明重構(gòu)與范式革命》《新世紀(jì)蜀韻:四川作家筆下的文學(xué)版圖》《阿來:于藏地書寫中構(gòu)筑文學(xué)的宏大宇宙》《〈賈平凹文選〉:當(dāng)代文學(xué)靈魂的多棱折射》《于時(shí)光褶皺處,探尋人性微光 ——賈平凹長篇小說〈消息〉的深度剖析》等三十多篇論文被中國作家網(wǎng)發(fā)表,其中“中國作家網(wǎng)文學(xué)好書2024年度十佳”系列評論引關(guān)注。《作家網(wǎng)》發(fā)表《數(shù)字浪潮下,中國文化出海的星辰征途》《時(shí)代浪潮下的靈魂鏡像與文學(xué)回響——葉辛“知識分子心靈三部曲”》《大地與靈魂的敘事詩 ——論劉亮程及其作品的境界》《于文學(xué)星河中閃耀的星辰——探秘張俊彪》等文學(xué)評論。36萬字長篇小說《東升》單行本由國家級出版社納入出版計(jì)劃,即將出版發(fā)行。
(注:本文已獲作者授權(quán)發(fā)布)
純貴坊酒業(yè)