第五屆絲綢之路國際詩歌藝術節在迪拜國家圖書館成功舉行
5月27日下午,波斯灣地區,天高云淡,海浪無垠,正是鳳凰花和三角梅盛開時節,來自亞洲、歐洲、美洲、大洋洲和阿聯酋的百余位詩人,匯聚迪拜國家圖書館,一齊見證阿聯酋迪拜·第五屆絲綢之路國際詩歌藝術節開幕。
迪拜王室成員和文化藝術部門官員與第五屆絲綢之路國際詩歌藝術節的名譽主席黃亞洲、阿德爾·霍扎姆、瓦迪姆·特里金,詩歌節主席王芳聞,執行主席曹誰出席了會議。
聯合國世界絲路論壇主席Max Lu發表視頻致辭 ,授予阿聯酋副總統、總理、迪拜酋長謝赫·穆罕穆德·本·拉希德·阿勒·馬克圖姆殿下“絲綢之路文化與文學啟蒙人物”榮譽稱號。
聯合國世界絲路論壇主席Max Lu致辭:
女士們,先生們,來自迪拜、中國及世界各地的詩人和藝術家們,下午好!
中國和阿聯酋同屬絲綢之路上兩個偉大的國家,兩干多年前中國的絲綢、茶葉、瓷器等經過絲綢之路到達中東地區,中國和阿拉伯人民早就結下了深厚的情誼。今天的迪拜在謝赫·穆罕默德·本·拉希德·阿勒馬克圖姆殿下的英明領導下,已成為世界上最繁榮的現代化之城之一,絲路之城,詩意之城,殿下的詩歌已在阿拉伯世界廣泛傳誦,其中閃耀的博愛、智慧、哲思啟迪和鼓舞了無數的心靈。聯合國世界絲路論壇決定把“絲綢之路的文化與文學啟蒙人物”稱號授予殿下,必將鼓勵更多的人為弘揚偉大的世界絲路文化遺產,促進世界的和平和繁榮而努力!祝福偉大的迪拜在殿下的領導下更加欣欣向榮,富裕美麗。
會上詩人們朗誦了謝赫·穆罕穆德·本·拉希德·阿勒·馬克圖姆殿下的詩歌《積極的精神》《青年的決心》《我聽到你聲音的回聲》以及黃亞洲《中國的絲綢,世界的霞光》,王芳聞的《遙遠的駝鈴》等詩歌。
會上,第五屆絲綢之路詩歌節名譽主席、中國作家協會黃亞洲致詞:
尊敬的各位詩人、藝術家,親愛的朋友們,相逢是一首詩,相逢是一首詩里最抒情的部分。今天,我們以詩的名義從世界各地相聚于絲路之城的迪拜,就在這樣的詩的意境里,請允許我對第五屆絲綢之路國際詩歌藝術節的隆重開幕,表示熱烈的祝賀,向來自世界各地的詩人朋友們,表示誠摯的問候。
我們中國偉大的思想家孔子親手編撰的《詩經》,至今已有兩千五百多年的歷史,詩歌是深植于我們民族血脈的文化基因;而在充滿魅力的阿聯酋迪拜,詩歌同樣是流淌在民族血液里的瑰寶。
我們知道,在古代,阿拉伯半島地區的文學,主要通過口頭吟誦傳承。納巴提詩歌和貝都因敘事歌謠,構成了阿聯酋傳統詩歌的精髓,記錄著部落居民的生活百態,傳承著民族的記憶與精神。到了19世紀,受阿拉伯文學復興思潮影響,阿聯酋文學形式日益豐富,風格愈發獨特。在這片神奇的土地上,孕育出了眾多的杰出詩人,星光閃爍,。十分迷人。比如,被譽為 “海灣現代詩歌先驅” 的哈比卜·賽伊格,一生創作十部詩集,技法新穎、節律優美;比如,莎·蘇瓦迪,被視作“納巴提詩歌先驅”,有“阿拉伯女孩”“阿聯酋詩歌之月亮”的美譽,她的詩歌韻律使我們陶醉;再比如,當今,迪拜酋長謝赫·穆罕默德·本·拉希德·阿勒·馬克圖姆,不僅在政治、經濟領域帶領迪拜走向輝煌,讓迪拜從一個沙漠小城發展成為全球矚目的現代化國際大都市,更以一位杰出詩人的影響,在文化藝術領域發揮了重要的作用。我印象最深的,是他在題為《一個國家的日子》的愛國詩篇中,寫下了這樣的詩句:“我們的壽命,無法持續百年,但我們的創造力,可以在我們死后留下長久的遺產”,字里行間充滿了對國家的熱愛與對人性的理解。
朋友們,早在兩千多年前,偉大的絲綢之路已經把我們與迪拜連結在了一起。因此,當我們在談論阿拉伯的古老詩歌納巴提時,在這塊土地上的文化人,也可能在驚訝地談論李白、杜甫、唐詩。
確實,詩歌讓我們彼此心靈感應,兩千多年前是這樣,現在更是這樣。一說到詩歌,我們的手就握在了一起,我們的心靈就彼此融化,象征和平與友誼的鴿子就從我們腳下飛起。
最后,讓我們對阿聯酋東道主為舉辦這次詩歌盛會所做的努力,衷心地說一聲謝謝。我們祝愿本屆絲綢之路國際詩歌節圓滿成功,愿迪拜這首偉大而動人的詩篇,不僅在今天,也在今后無數個日子里,永在我們心頭奏響。謝謝大家!
穆罕默德·本·拉希德圖書館董事會成員兼執行董事穆罕默德·薩利姆·阿爾·馬茲魯伊博士致辭:
尊敬的閣下們,女士們、先生們,尊貴的來賓,來自世界各大洲的詩人和作家們,我非常榮幸能與大家共同見證這一喜悅時刻——聯合國絲綢之路世界論壇向阿聯酋副總統、總理兼迪拜酋長穆罕默德·本·拉希德·阿勒·馬克圖姆陛下,授予“絲綢之路詩歌和文學榮譽人物”的稱號。這一殊榮不僅是對他文學成就的禮贊,更是對他畢生致力于國家復興,將迪拜建設成為創新平臺和全球文化對話中心的偉大愿景的國際認可。
歡迎各位蒞臨穆罕默德·本·拉希德圖書館——這座知識的殿堂,以一位偉大領導者的名字命名,他堅信語言能修筑城池,詩歌能夠啟迪發展,是連接文明的橋梁。
殿下設想這座圖書館成為一座知識的燈塔,體現他所堅守的核心價值:開放、多元、尊重與超越國界的人文聯結。自落成以來,本館始終致力于成為阿聯酋文明愿景的體現:以知識為支點構建可持續未來,讓閱讀成為全民生活方式。
為踐行這一理念,我們努力將圖書館建設成為包容萬象的文化之家。目前館藏覆蓋十多種語言,其中最引以為傲的是中文圖書專區。我們珍藏著涵蓋中國文學、哲學、藝術與歷史的精選著作,為日益增長的在阿聯酋學習中文的學生群體提供豐富資源——他們遍布大學、學院、學校與文化中心。
中文圖書專區已成為深入了解擁有數千年歷史的中華文明的重要窗口,也是增進阿中兩國人民文化理解的有力橋梁。我們衷心感謝各位此次慷慨捐贈的新書,這將進一步豐富館藏資源,也印證了我們共同的信念:文化交流是構建和平與合作未來的關鍵。
女士們、先生們:今天,我們有幸主辦這一國際詩歌盛會,匯聚了來自世界各地的重要詩人。這不僅是對詩歌的致敬,更是本館長期推動文化交流使命的延續,也是對迪拜作為全球文化、思想與創意之都地位的有力印證。
歡迎各位來到迪拜——這座語言之城、詩歌之源、創意與才華的殿堂。
第五屆世界絲綢之路詩歌節名譽主席、阿聯酋詩人阿德爾·霍扎姆致辭:
奉至仁至慈的真主之名,首先,我要向阿聯酋副總統、總理、迪拜酋長穆罕默德·本·拉希德·阿勒·馬克圖姆殿下致以最誠摯的祝賀,恭喜他被選為“聯合國世界絲綢之路論壇文學啟蒙人物”。
這不僅是對世界各地詩人的崇高致敬,更是對本屆詩歌節參賽詩人們的嘉獎。今年的獎項涵蓋了來自五大洲的近百位詩人,其中有十二位來自阿聯酋。
閣下們、女士們、先生們,各位嘉賓、朋友們、絲綢之路詩人論壇的成員,尊敬的來賓:我們此刻身處詩的殿堂,置身一座與眾不同的城市,一座如詩般永不止息的城市。
我們站在意義的門檻前,在這座獨特的文化殿堂——穆罕默德·本·拉希德圖書館,慶祝超越文字的存在——慶祝一位非凡領袖的愿景,他塑造了這座如詩一般的城市。
談論穆罕默德·本·拉希德殿下,不僅是在講述一位靈性詩人的生平,更是在沉思一個可能再難重現的世界現象。他是一位擁有全景愿景的人,將光明與愛灑滿每一個角落。
在他的愿景中,我們看到他是一位卓越的政治家,與阿聯酋總統穆罕默德·本·扎耶德殿下攜手,使阿聯酋成為善良、和平與人性尊嚴的典范。
他也是一位安全的守護者,卻懷有詩人的心靈,使迪拜成為全球最安全的城市之一。在安全之地,創造力蓬勃發展,詩歌也展現出最美的面貌。
他是經濟的引領者,將迪拜建設為全球經濟之都、未來之城、創新與夢想之地。創造力需要肥沃的土壤,而正是殿下提供了這片絢麗多彩的沃土。
他的愿景在詩歌中得以體現,這些詩賦予了他高貴的精神光環,也投射到了整座城市。我們在迪拜的建筑中看見詩意,在街道上聽見詩歌的節奏,在日常細節中感受創意的圖景。
他的詩歌觸動人類良知,充滿忠誠、智慧與開放的精神,感動了成千上萬的海灣與阿拉伯詩人。如今,這些詩句也啟發著來自五洲四海的詩人們,在迪拜相聚,共赴這場絲路詩歌盛會。
我們今天在以他命名的圖書館——穆罕默德·本·拉希德圖書館中慶祝。這不僅是一座建筑,更是他創辦的數十個文化項目之一,旨在服務人類意識,推廣閱讀習慣,表彰阿拉伯才俊,播撒希望之光。
在迪拜,文化與經濟融合,詩歌與愿景相通。這是一種獨特的文明模式,讓我們看到一個源于阿聯酋、扎根阿拉伯、延展至全球、詩意表達的城市夢想。
這就是迪拜,這就是穆罕默德·本·拉希德,這就是當詩歌成為文明時的樣子。
我向穆罕默德·本·拉希德殿下的執行辦公室致以誠摯感謝,感謝他們對詩歌節在迪拜舉辦的大力支持;感謝迪拜政府媒體辦公室,感謝所有為本次盛會成功舉辦付出努力的人。謝謝大家!
第五屆絲綢之路國際詩歌節主席、絲綢之路國際詩人聯合會主席王芳聞致詞:
尊敬的各位來賓、詩友們,朋友們,大家好!
在這鳳凰花盛開的美好時節,我們跨越千山萬水,從世界各地,相聚在璀璨的阿聯酋迪拜,共同迎來第五屆絲路國際詩歌節的盛大開幕。我謹代表聯合國世界絲路論壇國際詩歌委員會,絲綢之路國際詩人聯合會向蒞臨現場的每一位朋友,致以最熱烈的歡迎和親切的問候!并向對本屆詩歌節活動給予大力支持的迪拜王室辦公室和國家文化藝術部門以及詩人朋友們表示最誠摯的感謝!
絲綢之路,是全世界人類共同的文化遺產,是連接東西方文明的紐帶,它不僅承載著商品的流通,更傳遞著東西方文化的交融與心靈的共鳴。詩歌,作為人類心靈上最美麗的花朵,始終伴隨著絲綢之路的足跡,在歷史的長河中熠熠生輝。從我們古老的長安到繁華的迪拜,從茫茫大漠到碧海揚帆,詩歌始終見證了絲路沿線各國人民的生活百態、文化傳承和精神追求。歷代無數的詩人用他們的才情和靈感,譜寫了一曲曲動人的華章,記錄下了時代的脈博與人類的靈感。絲綢之路是世界上最長的詩歌之路。
過去我們舉辦的四屆絲路國際詩歌節,分別在西班牙、俄羅斯和西安舉辦,我們共同領略了五大洲許多詩人優美的詩篇,感受到了詩歌跨越語言、國界和文化差異的強大力量,也感受到了各國詩人之間純真美好的友誼。
每一屆絲綢之路國際詩歌藝術節,我們都精心挑選一個具有要深厚人文底蘊的絲路之城作為舉辦地,今年,我們將目光聚焦在了迪拜。迪拜,這座位于中東中部的璀璨明珠,作為絲綢之路上的中間之城,在謝赫·穆罕默德·本·拉希德·阿勒·馬克圖姆酋長殿下的英明領導下,已發展成為一座現代化的國際大都市。更為難得的是,酋長殿下本身就是一位偉大的詩人,他的作品在阿拉伯世界和我們中國乃至全球都有著深遠的影響力和強大的感召力,酉長的金句我們耳熟能詳,比如:“沙漠是一所學校。〞再比如:“創新不是奢品,它是一個國家和民族復興的秘碼”。這也為我們第五屆詩歌節增添了獨特的文化魅力。
今天,我們循著從長安西門走出的駝鈴聲,聽從海風的召喚,來自世界五大洲的詩人、學者、朗誦家、書畫家齊聚迪拜,這里既是古絲綢之路的重要節點,更是東西方文化碰撞的絢麗舞臺。讓我們以詩為舟,穿越千年時光,在《一千零一夜》的故鄉,聆聽彼此靈魂深處的詠嘆;以文字為翼,跨越萬里星河,在這方融匯世文明的熱土上,分享詩歌創作的熾熱與感動。
第五屆絲路國際詩歌節,在東道主迪拜的大力支持下,更是一次詩歌的盛宴,一次文化的對話,一次心靈的碰撞。我們匯聚了來自世界各地的詩人與詩歌愛好者,帶來了不同的語言風格、創作理念和文化背景。我始終堅信詩句與詩句是可以連接的,就像世界的經緯線相互交錯。我們期待在這次難忘的迪拜詩歌節期間,在這座城市的每一寸土地上,在與阿聯酋及各國詩人的交流中,深切感受詩歌的溫度與力量。在接下來的幾天里,希望大家能夠在詩歌的海洋中盡情遨游,分享創作的心得,感受不同文化的獨特魅力。讓我們共同緬懷絲路精神,向那些偉大的絲路先賢們致敬,他們用勇氣和智慧,開辟了這條連接世界的通道;同時,也要向絲路城市的偉大開創者們致敬,是他們的努力與奉獻,讓絲路文明得以傳承和發揚。
最后,衷心祝愿第五屆絲路國際詩歌藝術節圓滿成功!愿我們在詩歌的海洋中盡情暢游,收獲靈感,收獻友誼與感動。謝謝大家!
第五屆絲綢之路國際詩人聯合會執行主席,世界詩歌亞洲運動協調員曹誰致詞:
當我還是一個孩子的時候,我就幻想,從亞洲的長安到歐洲的羅馬,沿著古老的絲綢之路,途中一定要經過阿拉伯,因為那里曾經是世界的中心。今天我的夢想成為真實,我在阿拉伯聯合酋長國的迪拜,跟所有的人相會。
在到迪拜之前,我就曾經想象哈利法塔,我曾經多次為這座現代的巴別塔寫詩。我們都知道巴別塔的典故,人來想要建造通天塔,上帝知道后變亂人們的語言,人們因為無法交流而停止建造,于是分散到世界各地,成為二千多個民族。我們來自同一個地方,終究會走到同一個地方,這也是我的《亞歐大陸地史詩》的主題,當然這也是阿德爾·霍扎姆組織全球86位著名藝術家創作的《人類史詩》Manseerah的主題,他創作了這首詩的開頭,我創作了這首詩的結尾,下半場我們就會告訴大家。這也是我所倡導的大詩主義運動的核心主張,融合古今、合璧東西、合一天人。
我要深深地感謝我的朋友、詩人阿德爾·科扎姆,他是今年詩歌節的名譽主席和合作伙伴,為確保音樂節的成功做出了非凡的努力。他協調了我們的參與,挑選了詩歌,提名了阿拉伯聯合酋長國的獲獎者,并為《世界詩人》雜志準備了關于阿聯酋的材料。
在他的支持下,我翻譯了三首詩和獻給絲綢之路詩人鼓舞人心的人物謝赫·穆罕默德·本·拉希德·阿勒·馬克圖姆殿下的文章。我被殿下的詩歌深深打動了,就像他在《我聽到你聲音的回聲》I Hear the Echo of Your voice中所寫:我毫無目的地迷失在你的沙漠中,我誤入一個美麗絕倫的神秘世界。(And I go astray in a desert with no destination, And I go astray in a world mysterious·)因此,我希望將他的全集《沙漠詩》翻譯成中文。
我這次翻譯了謝赫·穆罕穆德·本·拉希德·阿勒·馬克圖姆的三首詩歌和評論,我深深為他的詩句所打動。所以我希望翻譯他的整本詩集《沙漠之詩》(Poems From the Desert)。
今天的世界是全球化的世界,阿拉伯文明發源自古老的巴比倫文明,在亞歐大陸上曾經存在七大文明,從巴比倫,向西到迦南、埃及、希臘,向東到波斯、印度、中國,我們一定要走出自己的文明,融合為一個全新的世界文明。今天在哈利法塔下,這座世界最高的建筑,這座現代的通天塔,我們應該相信:人類源自同一個地方,必將走向同一個地方。
榮獲本屆金駱駝獎的新西蘭詩人佩英謹代表所有獲獎詩人致詞:
尊敬的先生們、女士們,你們好!
非常榮幸能站在領獎臺上,這個獎不僅僅是給我個人的,更是給那些默默耕耘,熱愛詩歌的人們的,他們為詩歌做貢獻,為其推廣甘愿做臺前和幕后大量的工作。
絲綢之路從中國的漢朝就開始了,從陸上到海上再綿延至草原絲綢之路,所到之處興邦興國。人們交換的不僅僅是商品,更是文化風俗和理解與融合。今日我們要發揮古老絲綢之路的精神,以文會友,促進世界大同,維護和平。
今日相聚璀璨迪拜,明年我們相聚絲路上另一個熠熠生輝的城市!
會上為五大洲優秀的詩人頒發了桂冠詩人獎、金駱駝獎等詩歌獎項,詩人藝術家們還向國家圖書館贈送了圖書和書法、繪畫、攝影等作品。
在穆罕默德·本·拉希德圖書館中國圖書角,大家驚喜的發現了本屆詩歌節中國詩人捐贈的《絲路遠方》叢書和百余部詩集、長篇小說等。
大會由聯合國世界絲路論壇支持指導,聯合國世界絲路論壇國際詩歌委員會、絲綢之路國際詩人聯合主辦,金磚國家作家協會,世界詩歌運動,大詩主義運動,《世界詩人》雜志社等機構合作主辦。
阿聯酋國家電視臺現場全程實況錄播。阿聯酋最有影響的《聯合報》《迪拜報》《海灣報》,埃及、黎巴嫩、歐盟、美國等數十家媒體報道。
迪拜媒體還對大會榮譽主席阿德爾·霍扎姆、主席王芳聞女士,執行主席曹誰進行了專題訪談。 (陳鑫 報道)
來源:中國縣域頻道
http://www.xianyuribao.com/news/society/2025/0530/1662.html